"the khmer rouge regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام الخمير الحمر
        
    • حكم الخمير الحمر
        
    The Government of Cambodia denies the occurrence of secret detention after the fall of the Khmer Rouge regime. UN وتنفي حكومة كمبوديا ممارسة الاحتجاز السري بعد سقوط نظام الخمير الحمر.
    At present, the victims of the Khmer Rouge regime can submit their complaints or applications to the ECCC through the Victims Support Section and the Intermediary Organizations. UN ويستطيع ضحايا نظام الخمير الحمر في الوقت الراهن تقديم الشكاوى أو الطلبات إلى الدوائر الخاصة بمحاكم كمبوديا من خلال قسم دعم الضحايا والمنظمات الوسيطة.
    The Chambers have also started their second case, against the four most senior surviving members of the Khmer Rouge regime. UN وبدأت هذه الدوائر أيضا النظر في قضيتها الثانية، وهي ضد أكبر أربعة أعضاء على قيد الحياة من نظام الخمير الحمر.
    During the fighting in Somalia and under the Khmer Rouge regime in Cambodia, public expenditure on education was reduced to nearly nothing. UN وتم تخفيض نفقات التعليم أثناء القتال في الصومال وفي ظل نظام الخمير الحمر في كمبوديا إلى الصفر تقريبا.
    For poor countries, like Cambodia, this heavy task is an additional burden on top of the destruction left by the Khmer Rouge regime and years of war. UN وبالنسبة للبلدان الفقيرة، مثل كمبوديا، فإن هذه المهمة الثقيلة عبء إضافــــي زيادة على الخراب الذي خلفه نظام حكم الخمير الحمر وسنوات الحرب.
    These projects will be implemented in the Capital and provinces so that the victims sufferings inflicted during the Khmer Rouge regime can be remedied and psychological problems of the people can be healed. UN وستنفذ هذه المشاريع في العاصمة والمحافظات، من أجل جبر ضرر الضحايا الذين عانوا خلال فترة نظام الخمير الحمر ومعالجة مشاكلهم النفسية.
    This case also sent a clear signal to the Cambodian people and the international community that there would be no impunity for the crimes committed by the Khmer Rouge regime. UN وتمثل هذه القضية أيضا إشارة واضحة للشعب الكمبودي والمجتمع الدولي بأنه لن يكون هناك إفلات من العقاب على الجرائم التي ارتكبها نظام الخمير الحمر.
    The trial in case 002, against four surviving senior leaders of the Khmer Rouge regime, began in June 2011. UN وبدأت في حزيران/يونيه 2011 المحاكمة في القضية رقم 2، ضد أربعة من كبار قادة نظام الخمير الحمر الباقين على قيد الحياة.
    The case sent a clear signal to the Cambodian people and the international community that impunity for the crimes committed by the Khmer Rouge regime would not be countenanced. UN ووجهت القضية رسالة واضحة إلى الشعب الكمبودي والمجتمع الدولي مفادها أنه لن يتم القبول بالإفلات من العقاب إزاء الجرائم التي ارتكبها نظام الخمير الحمر.
    29. The paranoia of the Khmer Rouge regime showed itself most clearly in the treatment of its own cadres. UN ٢٩ - تجلى جنون الارتياب لدى نظام الخمير الحمر بأوضح صورة في معاملة كوادره الخاصة.
    The end of the Khmer Rouge regime had marked the start of an extremely important stage in the history of Cambodia and substantial progress had already been achieved, despite occasional setbacks, such as the human rights violations perpetrated in 1997. UN وإن نهاية نظام الخمير الحمر كان بداية لفترة بالغة الأهمية في تاريخ كمبوديا، وقد أحرز بالفعل تقدم كبير وإن حدث أحيانا تراجع كما تشهد عليه مثلا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1997.
    Her own questions related to impunity, in which connection she wished to know how many individuals, other than Ta Mok, had been brought to justice and would be prosecuted for their responsibility in the atrocious crimes of the Khmer Rouge regime. UN وإن لديها فيما يخصّها أسئلة تود طرحها بشأن الإفلات من العقاب. فهي تود معرفة عدد الأشخاص، إلى جانب تا موك، الذين مثلوا أمام المحاكم والذين ستجري مقاضاتهم عن مسؤوليتهم في الجرائم الفظيعة التي ارتكبها نظام الخمير الحمر.
    These deficiencies are, at least in part, a result of the mass killings during the Khmer Rouge regime which badly undermined the judicial system. UN ومواطن الضعف هذه ناجمة، في جزء منها على الأقل، عن عمليات القتل الجماعي التي ارتكبت خلال عهد نظام الخمير الحمر والتي أضعفت النظام القضائي إلى حد بعيد.
    She also noted that the international community had responded positively to the Government's request for assistance in addressing the gross violations of human rights committed during the Khmer Rouge regime from 1975—1979. UN كما لاحظت أن المجتمع الدولي قد استجاب لطلب الحكومة المساعدة على التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ارتكبت أثناء حكم نظام الخمير الحمر في الفترة من ٥٧٩١ إلى ٩٧٩١.
    He further cited the case of Prime Minister Hun Sen, who, in 1998, had received Khieu Samphan and Nuon Chea, two high officials of the Khmer Rouge regime who might have been implicated in serious human rights violations. Such an attitude on the part of the Cambodian authorities further accentuated the impression of impunity. UN وذكر أيضا مثال رئيس الوزراء هان سن الذي استقبل في العام الماضي خيو سامبهان ونوون شيا، وهما إثنان من كبار موظفي نظام الخمير الحمر اللذين يمكن أن يكونا متورطين في ما حدث من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وقال إن تصرف السلطات الكمبودية على هذا النحو إنما يزيد من حدة الشعور بالإفلات من العقاب.
    82. The first communal elections since the end of the Khmer Rouge regime in 1979 were planned for 1998, but have been considerably delayed. UN 82- كان من المخطط أن تجرى في عام 1998 أول انتخابات محلية تنظم بعد سقوط نظام الخمير الحمر في عام 1979، ولكنها تأخرت كثيراً.
    5. Her delegation had therefore concluded that the draft agreement represented the best opportunity for the Cambodian people to move towards reconciliation and to bring to account those most responsible for the atrocities committed under the Khmer Rouge regime. UN 5 - وأوضحت أن وفدها يخلص من ذلك إلى أن مشروع الاتفاق يمثل أفضل فرصة أمام الشعب الكمبودي للتحرك صوب المصالحة ومحاسبة من يتحملون أكبر مسؤولية عن الأعمال الوحشية التي ارتكبت في ظل نظام الخمير الحمر.
    In Cambodia, secret detention facilities were used by the Communist Party of Kampuchea during the Khmer Rouge regime both to persecute political opposition and to intimidate the civilian population. UN 79- استخدم حزب كمبوتشيا الشيوعي، في كمبوديا، مرافق الاحتجاز السري خلال نظام الخمير الحمر لاضطهاد المعارضة السياسية وتخويف السكان المدنيين.
    Cambodia had a glorious history, but conflicts and civil war had led to the destruction of all social fabrics including education, health and social protection services, with the loss of qualifications and devaluation of human capital through the Khmer Rouge regime. UN ولكمبوديا تاريخ مجيد، لكن الصراعات والحروب الأهلية أدت إلى تدمير النسيج الاجتماعي في جميع المجالات بما في ذلك التعليم وخدمات الصحة والحماية الاجتماعية، بسبب فقدان المؤهلات وتراجع قيمة الرأسمال البشري في ظل نظام الخمير الحمر.
    This movement claimed victory over the Khmer Rouge regime on 7 January 1979, and established a new political system named the People's Republic of Kampuchea. UN وأعلنت هذه الحركة انتصارها على نظام الخمير الحمر في 7 كانون الثاني/يناير 1979 وأنشأت نظاماً سياسياً جديداً هو جمهورية كمبوتشيا الشعبية.
    The Committee is concerned that the State party lacks other mechanisms, including non-judicial programmes, to provide effective redress to victims of other forms of gender-based violence committed during the Khmer Rouge regime. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آليات أخرى، منها البرامج غير القضائية، الرامية إلى توفير سبل انتصاف فعالة إلى ضحايا أشكال العنف الجنسي والجنساني الأخرى المرتكبة خلال حكم الخمير الحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more