"the kidnapping of" - Translation from English to Arabic

    • اختطاف
        
    • واختطاف
        
    • باختطاف
        
    • لاختطاف
        
    • عملية الاختطاف
        
    • عملية إختطاف
        
    • قضية إختطاف
        
    • ذلك خطف
        
    It should be added that the kidnapping of children, regardless of sex, is punishable under three articles of the Penal Code: UN وتجدر إضافة أن القانون الجنائي يقمع اختطاف الأطفال دون تمييز على أساس الجنس بموجب ثلاث مواد من القانون الجنائي:
    The savage attacks of the Tigrian forces resulted in the kidnapping of any Sudanese citizens who are now considered missing. UN فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the kidnapping of 10 residents from the village of Ghari, Oni district UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن اختطاف 10 من سكان قرية غاري، مقاطعة أوني
    In addition, he has not submitted any documentation to support his claim regarding the attack of his house or the kidnapping of his nephew. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه.
    There had been three cases involving the kidnapping of girls and women with a view to organ trafficking. UN وكانت هناك حالات تتعلق باختطاف بنات ونساء بقصد الاتجار بالأعضاء الحيوية.
    21. Several delegations expressed outrage about the kidnapping of 223 Nigerian schoolgirls, which had been one of the worst violations of human rights. UN 21 - وأعربت عدة وفود عن الغضب لاختطاف 223 تلميذة في نيجيريا، في حادثة هي الأسوأ من نوعها في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    The Committee notes the various actions which the authorities have taken to combat the kidnapping of migrants. UN وتلاحظ اللجنة مختلف الإجراءات التي اتخذتها السلطات لمكافحة اختطاف المهاجرين.
    The Criminal Code did not contain a specific provision on the kidnapping of young women because it fell within the scope of the broader crime of kidnapping. UN ولا يتضمن القانون الجنائي أحكاما محددة بشأن اختطاف الشابات لأنه يندرج ضمن نطاق أوسع هو جريمة الاختطاف.
    The Criminal Code contained no specific provision to punish the kidnapping of young women, which was covered by the general law on kidnapping. UN ولا يشمل القانون الجنائي أحكاما محددة للمعاقبة على اختطاف الشابات، التي كان يشملها القانون العام المتعلق بالاختطاف.
    Only the next day was he arrested on charges of participation in the kidnapping of the three Romanian journalists. UN ففي اليوم الموالي فقط أُلقي عليه القبض للاشتباه في ضلوعه في عملية اختطاف الصحفيين الرومانيين الثلاثة.
    Only the next day was he arrested on charges of participation in the kidnapping of the three Romanian journalists. UN ففي اليوم الموالي فقط أُلقي عليه القبض للاشتباه في ضلوعه في عملية اختطاف الصحفيين الرومانيين الثلاثة.
    The Republic of Korea asked about plans and measures to prevent the kidnapping of foreigners in the Niger Delta. UN واستفسرت جمهورية كوريا عن الخطط والتدابير المتعلقة بمنع اختطاف الأجانب في دلتا النيجر.
    It was noted that the kidnapping of women and children in Guatemala was related to profit rather than to the political situation. UN وأشارت التقارير أيضا إلى أن اختطاف النساء واﻷطفال في نيكاراغوا يرتبط بتحقيق مغانم أكثر من ارتباطه بالحالة السياسية.
    The three were alleged to have been involved in the kidnapping of a Danish pharmaceutical company executive, Christian Erichsen. UN ويقال إن هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة ضالعون في اختطاف كريستيان إريشسين رجل اﻷعمال الصيدلاني الدانماركي الجنسية.
    This latest arrest came two days after the kidnapping of the Minister of State of the national unity government, Wasfi Qabha. UN وجاء آخر الاعتقالات هذا بعد يومين من اختطاف وزير الدولة لحكومة الوحدة الوطنية، السيد وصفي كبها.
    In addition, he has not submitted any documentation to support his claim regarding the attack of his house or the kidnapping of his nephew. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه.
    Israel continues to perpetrate acts of terrorism that include the killing and torturing of Palestinians, the massacre of worshippers, the kidnapping of Lebanese citizens and the bombing of civilian areas in Lebanon. UN وتواصل اسرائيل ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية مثل قتل الفلسطينيين وتعذيبهم، وذبح المصلين، واختطاف المواطنين اللبنانيين، وقصف المناطق المدنية في لبنان.
    The hijacking and blowing up of aircraft and ships, the seizure of hostages and the kidnapping of individuals are clear evidence of the need to strengthen State cooperation for the eradication of these phenomena. UN فاختطاف الطائرات والسفن ونسفها، والقبض على الرهائن واختطاف اﻷفراد كل ذلك دلائل واضحة على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الدول للقضاء على هذه الظواهر.
    OHCHR has conducted interviews with several women who have taken refuge in the Orthodox Church Patriarchy in Pec concerning the kidnapping of their male family members. UN وأجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مقابلات مع عدة نساء لجأن إلى بطريكية الكنيسة الأرثوذكسية في بليتش فيما يتعلق باختطاف أفراد أسرهن من الذكور.
    The recent conviction of Omar Sahrawi, a Frente Polisario member, for the kidnapping of two Spanish tourists in Mauritania, was a clear illustration of that situation. UN والإدانة التي جرت مؤخرا لعمر صحراوي، وهو عضو في جبهة البوليساريو، فيما يتعلق باختطاف اثنين من السياح الأسبان في موريتانيا، مثال واضح لتلك الحالة.
    157. Several delegations expressed outrage about the kidnapping of 223 Nigerian schoolgirls, which had been one of the worst violations of human rights. UN 157 - وأعربت عدة وفود عن الغضب لاختطاف 223 تلميذة في نيجيريا، في حادثة هي الأسوأ من نوعها في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    Other than the kidnapping of which Mr. Wang himself was a victim, as the Government itself acknowledges, no information has been given about other kidnappings or acts of violence initiated by Mr. Wang; UN ولم تقدم الحكومة أي معلومات عن عمليات اختطاف أخرى أو أفعال عنف قام بها السيد وانغ، غير عملية الاختطاف التي وقع السيد وانغ ضحيتها؛
    So you orchestrate the kidnapping of two poor little innocent girls. Open Subtitles لذا لقد نسقت عملية إختطاف هاتان الفتاتان البريئتان
    Of course, the kidnapping of that little American girl, and the killing. Open Subtitles بالطبع .. قضية إختطاف الفتاه الأمريكيه الصغيره و مقتلها
    The menace of criminal and terrorist activities, including the kidnapping of foreigners and attacks on national security forces, as well as the proliferation of small arms and light weapons, continued to undermine regional peace and stability. UN وظل تهديد الأنشطة الإجرامية والإرهابية، بما في ذلك خطف الأجانب والهجمات على قوات الأمن الوطنية، وكذلك انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يقوض السلام والاستقرار الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more