"the kinds of" - Translation from English to Arabic

    • وأنواع
        
    • بأنواع
        
    • لأنواع
        
    • ذلك النوع من
        
    • عن أنواع
        
    • في أنواع
        
    • على أنواع
        
    • التوجيهات أنواع
        
    • أن أنواع
        
    Some technical details were presented to show the data flow in the respective systems and the kinds of equipment that were used. UN وعرضت بعض التفاصيل التقنية لبيان تدفق البيانات في النظم المعنية وأنواع الأجهزة التي استخدمت.
    The guide outlines who should be involved, the kinds of data to collect and how to use it. UN ويبيِّن الكتيب الإرشادي مَن الذي ينبغي إشراكه في ذلك، وأنواع البيانات اللازم جمعها وكيفية استخدامها.
    A detailed strategic plan for mobility and the need for the Organization to know the kinds of skills required was essential. UN كما يعد وضع خطة استراتيجية مفصلة للتنقل وضرورة أن تكون المنظمة على دراية بأنواع المهارات المطلوبة من الأمور الجوهرية.
    Many agencies have responded favourably, providing new opportunities for University graduates to enter the kinds of activities that are of interest to them. UN وقد رحب العديد من الوكالات بذلك، مما وفر فرصا جديدة أمام خريجي جامعة السلام للاضطلاع بأنواع الأنشطة التي تهمهم.
    They also respond directly to the kinds of weather conditions that they recognize as important for successful herding. UN كما يستجيبون مباشرة لأنواع الظروف المناخية التي يعرفون أنها هامة للرعي الناجح.
    appropriate measures were initiated immediately after the attack and continue to be taken, within the existing legal framework, in respect of extremist groups believed to be capable of committing the kinds of criminal acts alleged in the official report on this incident. UN اتخذت التدابير المناسبة عقب الهجوم مباشرة، ولا يزال يجري اتخاذها، في حدود الإطار القانوني القائم، فيما يتعلق بالجماعات المتطرفة التي يعتقد أنها يمكن أن ترتكب ذلك النوع من الأعمال الإجرامية المشار إليها في التقرير الرسمي عن هذه الحادثة.
    More information on the kinds of psychological treatment for girls and medical care in schools would therefore be helpful. UN ولذلك سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكثر عن أنواع المعالجة النفسية للبنات والعناية الطبية في المدارس.
    There are however, gaps still remaining in the kinds of financing available. UN إلا أن الفجوات لا تزال موجودة في أنواع التمويل المتاح.
    To understand properly the liberalization process, therefore, one must determine not only its principal elements but also the kinds of legal and policy controls that are compatible with it, or indeed may be conditions for it. UN ولذلك فإن الفهم الصحيح لعملية التحرير لا يقتضي فحسب الوقوف على عناصرها الرئيسية، وإنما أيضا على أنواع ضوابط القانون والسياسة العامة التي تكون متوافقة معها بل وقد تكون شروطا لها.
    This should identify the purpose of the information policy, the kinds of information that needs to be disseminated, the means, both human and financial, of implementation, and some ways of evaluating its effectiveness. UN وينبغي أن تحدد هذه الاستراتيجية الغرض من السياسة اﻹعلامية، وأنواع المعلومات التي ينبغي نشرها، ووسائل التنفيذ، البشرية منها والمالية، وبعض الطرائق التي تتيح تقييم فعاليتها.
    In addition to targeted policies, however, it was important to address systemic issues regarding education and labour market relations, as well as improve connections, partnerships and the kinds of jobs offered. UN بيد أنه من الهام، بالإضافة إلى السياسات محددة الأهداف، طرق القضايا ذات البعد النظامي فيما يتعلق بالعلاقات بين التعليم وأسواق العمل. فضلا عن تحسين العلاقات والشراكات وأنواع فرص العمل المعروضة.
    She wondered about the current status of the Banque Sarraounia, the women's bank referred to in the responses to the list of issues, and the kinds of activities which might by funded by it. UN وتساءلت عن الوضع الراهن لبنك سَرّاونيا، وهو المصرف النسائي المشار إليه في الردود على قائمة المسائل، وأنواع الأنشطة التي يمكن أن تموَّل من هذا البنك.
    Please, provide information on whether the initiatives taken have led to a change in the selection of occupations by women and men and give details on figures and the kinds of occupations that are currently being chosen by each sex. UN فيرجى تقديم معلومات عما إذا كانت المبادرات المتخذة قد أفضت إلى تغيير في اختيار المرأة والرجل للمهن وتوفير تفاصيل عن أرقام وأنواع المهن التي يختارها كل جنس في الوقت الراهن.
    Please provide information on whether the initiatives taken have led to a change in the selection of occupations by women and men and give details on figures and the kinds of occupations that are currently being chosen by each sex. UN فيرجى تقديم معلومات عما إذا كانت المبادرات المتخذة قد أفضت إلى تغيير في اختيار المرأة والرجل للمهن وتوفير تفاصيل عن أرقام وأنواع المهن التي يختارها كل جنس في الوقت الراهن.
    We have responded positively to the Secretary General's stand-by forces initiative, listing the kinds of capabilities that might be available, under appropriate circumstances, to assist United Nations operations. UN وقد استجبنا على نحو إيجابي لمبادرة اﻷمين العام الخاصة بالقوات الاحتياطية، وقمنا بإعداد قوائم بأنواع القدرات التي يمكن أن تتاح، في ظروف مناسبة، لمساعدة عمليات اﻷمم المتحدة.
    The Commission was cognizant of the fact that adopting a different formulation could result in unintended a contrario interpretations as to the kinds of activities being anticipated in the draft article. UN وقد أدركت اللجنة أن اعتماد صيغة مختلفة يمكن أن يؤدي إلى تفسيرات عكسية غير مقصودة فيما يتعلق بأنواع النشاط المتوقعة في مشروع المادة.
    Second, non-governmental stakeholders have a high level of knowledge of the kinds of problems that are to be addressed and potential ways to tackle them, which has proven to complement the government perspective in a useful way. UN ثانيا، تتمتع المنظمات غير الحكومية من الجهات المعنية بمستوى عال من المعرفة بأنواع المشاكل التي يتعين معالجتها والسبل الممكنة للتصدي لها، الأمر الذي ثبت أنه يكمل منظور الحكومة بطريقة مفيدة.
    The recent Ebola outbreak was a vivid reminder of the kinds of vulnerabilities that could set back progress towards the Programme of Action's eight goals. UN ويعتبر تفشي مرض إيبولا مؤخراً تذكيراً قوياً بأنواع الهشاشة التي يمكن أن تشكل انتكاسة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الثمانية المحددة في برنامج العمل.
    The Special Rapporteur notes that this recommendation is particularly relevant for the kinds of violations that fall within his mandate. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التوصية ذات أهمية خاصة نظرا لأنواع الانتهاكات التي تقع ضمن ولايته.
    The task force was organized in accordance with the kinds of assistance required, using special investigative techniques for evidence collection. UN ونُظّمت فرقة العمل وفقا لأنواع المساعدة اللازمة، باستخدام تقنيات تحقيق خاصة لجمع الأدلة.
    1.2. As of now, the Government of Ecuador does not have in place the kinds of legal norms recommended by the Counter-Terrorism Committee, except those contained in the draft Money-laundering Act. UN 1-2 حتى الآن ليس لدى حكومة إكوادور ذلك النوع من القواعد القانونية التي أوصت بها لجنة مكافحة الإرهاب، عدا تلك الواردة في مشروع قانون غسل الأموال.
    He would therefore like to know about the kinds of assistance available from UNICEF to help countries which had not yet done so. UN وهو يود لذلك أن يعرف عن أنواع المساعدة المتوافرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمعاونة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد.
    I KNOW OF NO OTHER EXAMPLE IN the kinds of EQUATIONS THAT DESCRIBE FUNDAMENTAL SCIENCE Open Subtitles لا أعرف مثال آخر في أنواع المعادلات التي تصِف عِلماً أساسي
    Examples of the kinds of projects within this portfolio are set out in section E below, including efforts across aviation, ground transportation and communications and information technology. UN وترد أمثلة على أنواع المشاريع في إطار هذه المجموعة في الفرع هاء أدناه، بما في ذلك الجهود المبذولة في بنود الطيران، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    It would cover the kinds of information that should be used in the assessment; the preference for publicly available, peer-reviewed information; the safeguards for information that has not been peer-reviewed; how to deal with divergent views, uncertainty and risk; and the need to ensure proper citation of sources used and to disclose any conflict of interest. UN وستشمل التوجيهات أنواع المعلومات التي ينبغي استخدامها في التقييم؛ وتفضيل المعلومات المتاحة للجمهور والتي خضعت لاستعراض الأقران؛ والضمانات المطلوبة بالنسبة للمعلومات التي لم تخضع لاستعراض الأقران؛ وكيفية التعامل مع وجهات النظر المتباينة، وعدم اليقين والمخاطر؛ والحاجة إلى كفالة الإشارة على نحو مناسب إلى المصادر المستخدمة والكشف عن أي تضارب في المصالح.
    the kinds of logistical support or security response described above would be authorized only in exceptional situations. UN كما أن أنواع الدعم الإمدادي أو الاستجابة الخاصة بالأمن المبينة أعلاه لن يؤذن بها إلا في حالات استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more