"the kosovo authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات كوسوفو
        
    • وسلطات كوسوفو
        
    • لسلطات كوسوفو
        
    • السلطات في كوسوفو
        
    • السلطات الكوسوفية
        
    • بسلطات كوسوفو
        
    Furthermore, the Special Representative of the Secretary-General had a meeting with the Kosovo authorities on the matter. UN وعلاوة على ذلك، عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعا مع سلطات كوسوفو بشأن هذه المسألة.
    The entry into force of the Kosovo Constitution made it impossible for UNMIK to continue to perform activities without the consent of the Kosovo authorities UN تعذرت مواصلة البعثة الاضطلاع بأنشطتها دون موافقة سلطات كوسوفو من جراء دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ
    UNMIK facilitated more than 20 events concerning international and regional forums, initiatives and agreements for the Kosovo authorities UN قامت البعثة بتيسير مشاركة سلطات كوسوفو في أكثر من 20 نشاطا يتعلق بالمنتديات والمبادرات والاتفاقات الدولية والإقليمية
    The Board continues to be the main forum for assessing progress in the rule of law arena between the European Union and the Kosovo authorities. UN ويظل المجلس المنتدى الرئيسي لتقييم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون بين الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو.
    Following the establishment of a Ministry of Foreign Affairs, the Kosovo authorities announced the opening of diplomatic missions and the appointment of mission heads to 10 countries. UN وإثر إنشاء وزارة الخارجية، أعلنت سلطات كوسوفو افتتاح بعثات دبلوماسية وتعيين رؤساء لها في 10 بلدان.
    the Kosovo authorities frequently question the authority of UNMIK in a Kosovo now being governed under the new Constitution. UN وتشكك سلطات كوسوفو مرارا في سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو التي يحكمها اليوم الدستور الجديد.
    The implementation of standards is taking place with the Agency for European Integration within the Kosovo authorities in the lead. UN ويجري تنفيذ المعايير بالاشتراك مع وكالة التكامل الأوروبي وبقيادة سلطات كوسوفو.
    the Kosovo authorities have yet to develop a curriculum in the Serbian language, and prospects of higher education in Serbian remain in doubt. UN وما زال يتعين على سلطات كوسوفو وضع منهج دراسي باللغة الصربية، ولا تزال آفاق التعليم العالي باللغة الصربية موضع شك.
    The date for elections in the envisaged new municipality of North Mitrovica has not been announced yet by the Kosovo authorities. UN ولم تعلن سلطات كوسوفو حتى الآن موعد إجراء الانتخابات في بلدية جديدة يزمع إنشاؤها هي بلدية شمال ميتروفيتشا.
    the Kosovo authorities announced a Euro4 million investment to support its implementation. UN وأعلنت سلطات كوسوفو عن استثمار 4 ملايين يورو لدعم تنفيذها.
    Statements by the Kosovo authorities indicate that they would prefer to engage in dialogue with Belgrade only after elections are held and new institutions are created. UN وتشير البيانات الصادرة عن سلطات كوسوفو أنّ هذه السلطات لا تفضل الدخول في حوار مع بلغراد إلا بعد إجراء الانتخابات وإنشاء مؤسسات جديدة.
    the Kosovo authorities are still in the process of preparing the proposal for forming the delegation for negotiations. UN أما سلطات كوسوفو فلا تزال بصدد إعداد الاقتراح لتشكيل وفد لهذه المفاوضات.
    the Kosovo authorities stated that they would not recognize those elections. UN وصرحت سلطات كوسوفو بأنها لن تعترف بهذه الانتخابات.
    The approach of the Kosovo authorities to the Mission's role in external representation has not been consistent. UN بيد أن النهج الذي تتبعه سلطات كوسوفو إزاء دور بعثة الأمم المتحدة في التمثيل الخارجي لم يكن متسقاً.
    My Special Representative also continued to consult with the Kosovo authorities on these issues. UN وواصل أيضا ممثلي الخاص التشاور مع سلطات كوسوفو بصدد تلك المسائل.
    According to the Kosovo authorities, they should be notified directly by Belgrade before Serbian officials visit Kosovo. UN ذلك أن سلطات كوسوفو تقول إنه ينبغي إخطارها مباشرة من قبل بلغراد قبل أي زيارة لمسؤولين صربيين إلى كوسوفو.
    In the light of the upcoming municipal elections, the Kosovo authorities intensified their exhortations to Kosovo Serbs to take part in the decentralization process. UN وفي ضوء الانتخابات البلدية المقبلة، كثفت سلطات كوسوفو دعواتها لصرب كوسوفو إلى المشاركة في عملية تحقيق اللامركزية.
    Meeting of the task force for durable solutions was held with the participation of UNMIK, and co-chaired by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Kosovo authorities. UN عُقد اجتماع فرقة العمل للحلول الدائمة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة، وشاركت في رئاسته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسلطات كوسوفو.
    It was envisioned that this revenue would be deposited in a development fund for northern Kosovo, managed by a tripartite committee, comprised of a representative of the northern Kosovo Serbs, the Kosovo authorities and the European Union. UN وارتئي أن تودع هذه الإيرادات في صندوق إنمائي خاص بشمال كوسوفو تتولى إدارته لجنة ثلاثية تتألف من ممثل عن صرب شمال كوسوفو، وسلطات كوسوفو والاتحاد الأوروبي.
    Preparation and submission of 3 responses to United Nations and European human rights bodies whenever required to do so, and readiness to support directly the Kosovo authorities whenever required and requested UN إعداد وتقديم 3 ردود إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان كلما طلب إليها ذلك، والاستعداد لتقديم الدعم مباشرة لسلطات كوسوفو عند الاقتضاء بناء على طلبها
    the Kosovo authorities have, however, welcomed the continued presence of the United Nations in Kosovo. UN ولكن السلطات في كوسوفو رحبت باستمرار وجود الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Serbia is not acting on requests it receives directly from the Kosovo authorities. UN ولا تتعامل صربيا مع الطلبات التي تتلقّاها من السلطات الكوسوفية مباشرة.
    While commending the notable efforts made by the Government of Serbia and the Kosovo authorities to improve the situation of internally displaced persons, the Special Rapporteur called upon the Kosovo authorities to focus efforts on ensuring effective law enforcement, greater political commitment and more effective institutional coordination in order to achieve durable solutions for those persons. UN وأثنى المقرر الخاص على الجهود البارزة التي تبذلها حكومة صربيا وسلطات كوسوفو لتحسين حالة المشردين داخليا، ولكنه أهاب بسلطات كوسوفو تركيز الجهود على ضمان الإنفاذ الفعال للقانون، وزيادة الالتزام السياسي وتعزيز فعالية التنسيق المؤسسي من أجل تحقيق حلول دائمة لهؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more