"the kosovo crisis" - Translation from English to Arabic

    • أزمة كوسوفو
        
    • ﻷزمة كوسوفو
        
    • بأزمة كوسوفو
        
    • اﻷزمة في كوسوفو
        
    • لﻷزمة في كوسوفو
        
    It further urged all parties involved in the Kosovo crisis to support the efforts of UNICEF UN وحث القرار كذلك الأطراف الضالعة في أزمة كوسوفو على دعم جهود منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    The Council discussed the repercussions of the Kosovo crisis with President Milo Djukanovic. UN وناقش المجلس انعكاسات أزمة كوسوفو مع الرئيس ميلو ديوكانوفيتش.
    Agreement should be reached on the following principles to move towards a resolution of the Kosovo crisis: UN ينبغي الاتفاق على المبادئ التالية للمضي نحو حل أزمة كوسوفو:
    A political solution to the Kosovo crisis must be embedded in a determined effort geared towards stabilizing the region as a whole. UN ولا بد ﻷي حل سياسي ﻷزمة كوسوفو أن يكون مترسخا في جهد مبذول في تصميم موجه إلى تحقيق الاستقرار في المنطقة ككل.
    The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: UN اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو:
    Later on, we cooperated closely with the United Nations agencies involved in the Kosovo crisis. UN وبعد ذلك، من خلال تعاوننا الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بأزمة كوسوفو.
    The Office also undertook an internal review of its own emergency preparedness and response capacity following the Kosovo crisis. UN وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو.
    These themes were discussed against the background of the Kosovo crisis. UN ونوقشت هذه المواضيع بالاستناد إلى خلفية أزمة كوسوفو.
    An external evaluation of UNHCR performance in the Kosovo crisis was submitted to the Standing Committee. UN وقد تم تقديم استعراض خارجي لأداء المفوضية خلال أزمة كوسوفو إلى اللجنة الدائمة.
    We proved our commitment to this noble cause by sheltering 360,000 refugees during the Kosovo crisis. UN ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو.
    The Office also undertook an internal review of the its own emergency preparedness and response capacity following the Kosovo crisis. UN وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو.
    These themes were discussed against the background of the Kosovo crisis. UN ونوقشت هذه المواضيع بالاستناد إلى خلفية أزمة كوسوفو.
    The main goal of his visit was to see what measures OSCE could take to prevent spillover of the Kosovo crisis. UN وكان الهدف الرئيسي لزيارته هو معرفة التدابير التي يمكن أن تتخذها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع انتشار أزمة كوسوفو.
    I am ready to support the efforts of the international community to resolve the Kosovo crisis with the means at my disposal. UN كما أعرب عن استعدادي لدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى حل أزمة كوسوفو بكل ما في وسعي من وسائل.
    The numbers of such people staying locally and asking for help are certain to grow if the Kosovo crisis continues to deteriorate. UN ولا محالة ستتزايد أعداد هؤلاء السكان المقيمين محليا والطالبين للمساعدة إذا استمرت أزمة كوسوفو في التدهور.
    The Racak incident represented a turning point in the evolution of the Kosovo crisis. UN وقد شكلت حادثة راتشاك نقطة تحول في تطور أزمة كوسوفو.
    Agreement should be reached on the following principles to move towards a resolution of the Kosovo crisis: UN للمضي نحو حل ﻷزمة كوسوفو ينبغي التوصل إلى اتفاق على المبادئ التالية:
    All these efforts can be successful, however, only if they lead to and are complemented by a lasting political solution to the Kosovo crisis. UN ومع ذلك، فإن جميع هذه الجهود لا يمكن أن تكون ناجحة إلا إذا أفضت إلــى حل سياسي دائم ﻷزمة كوسوفو وكانت مكملة له.
    The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: UN اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو:
    I will continue to keep you informed of further developments regarding the Kosovo crisis. UN وسأواصل إحاطتكم علما بالتطورات اﻷخرى المتعلقة بأزمة كوسوفو.
    The economic repercussions of the Kosovo crisis had affected the neighbouring States in particular and had threatened progress in Croatia, especially in the areas of tourism and transport. UN وسببت اﻷزمة في كوسوفو بصفة خاصة آثارا اقتصادية وهددت التقدم في كرواتيا وبصفة خاصة في ميادين السياحة والنقل.
    The Council warmly welcomed the general principles for a political solution to the Kosovo crisis adopted by the G8 Foreign Ministers. UN ورحب المجلس بالمبادئ العامة لحل سياسي لﻷزمة في كوسوفو التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more