It further urged all parties involved in the Kosovo crisis to support the efforts of UNICEF | UN | وحث القرار كذلك الأطراف الضالعة في أزمة كوسوفو على دعم جهود منظمة الأمم المتحدة للطفولة |
The Council discussed the repercussions of the Kosovo crisis with President Milo Djukanovic. | UN | وناقش المجلس انعكاسات أزمة كوسوفو مع الرئيس ميلو ديوكانوفيتش. |
Agreement should be reached on the following principles to move towards a resolution of the Kosovo crisis: | UN | ينبغي الاتفاق على المبادئ التالية للمضي نحو حل أزمة كوسوفو: |
A political solution to the Kosovo crisis must be embedded in a determined effort geared towards stabilizing the region as a whole. | UN | ولا بد ﻷي حل سياسي ﻷزمة كوسوفو أن يكون مترسخا في جهد مبذول في تصميم موجه إلى تحقيق الاستقرار في المنطقة ككل. |
The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: | UN | اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو: |
Later on, we cooperated closely with the United Nations agencies involved in the Kosovo crisis. | UN | وبعد ذلك، من خلال تعاوننا الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بأزمة كوسوفو. |
The Office also undertook an internal review of its own emergency preparedness and response capacity following the Kosovo crisis. | UN | وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو. |
These themes were discussed against the background of the Kosovo crisis. | UN | ونوقشت هذه المواضيع بالاستناد إلى خلفية أزمة كوسوفو. |
An external evaluation of UNHCR performance in the Kosovo crisis was submitted to the Standing Committee. | UN | وقد تم تقديم استعراض خارجي لأداء المفوضية خلال أزمة كوسوفو إلى اللجنة الدائمة. |
We proved our commitment to this noble cause by sheltering 360,000 refugees during the Kosovo crisis. | UN | ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو. |
The Office also undertook an internal review of the its own emergency preparedness and response capacity following the Kosovo crisis. | UN | وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو. |
These themes were discussed against the background of the Kosovo crisis. | UN | ونوقشت هذه المواضيع بالاستناد إلى خلفية أزمة كوسوفو. |
The main goal of his visit was to see what measures OSCE could take to prevent spillover of the Kosovo crisis. | UN | وكان الهدف الرئيسي لزيارته هو معرفة التدابير التي يمكن أن تتخذها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع انتشار أزمة كوسوفو. |
I am ready to support the efforts of the international community to resolve the Kosovo crisis with the means at my disposal. | UN | كما أعرب عن استعدادي لدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى حل أزمة كوسوفو بكل ما في وسعي من وسائل. |
The numbers of such people staying locally and asking for help are certain to grow if the Kosovo crisis continues to deteriorate. | UN | ولا محالة ستتزايد أعداد هؤلاء السكان المقيمين محليا والطالبين للمساعدة إذا استمرت أزمة كوسوفو في التدهور. |
The Racak incident represented a turning point in the evolution of the Kosovo crisis. | UN | وقد شكلت حادثة راتشاك نقطة تحول في تطور أزمة كوسوفو. |
Agreement should be reached on the following principles to move towards a resolution of the Kosovo crisis: | UN | للمضي نحو حل ﻷزمة كوسوفو ينبغي التوصل إلى اتفاق على المبادئ التالية: |
All these efforts can be successful, however, only if they lead to and are complemented by a lasting political solution to the Kosovo crisis. | UN | ومع ذلك، فإن جميع هذه الجهود لا يمكن أن تكون ناجحة إلا إذا أفضت إلــى حل سياسي دائم ﻷزمة كوسوفو وكانت مكملة له. |
The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: | UN | اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو: |
I will continue to keep you informed of further developments regarding the Kosovo crisis. | UN | وسأواصل إحاطتكم علما بالتطورات اﻷخرى المتعلقة بأزمة كوسوفو. |
The economic repercussions of the Kosovo crisis had affected the neighbouring States in particular and had threatened progress in Croatia, especially in the areas of tourism and transport. | UN | وسببت اﻷزمة في كوسوفو بصفة خاصة آثارا اقتصادية وهددت التقدم في كرواتيا وبصفة خاصة في ميادين السياحة والنقل. |
The Council warmly welcomed the general principles for a political solution to the Kosovo crisis adopted by the G8 Foreign Ministers. | UN | ورحب المجلس بالمبادئ العامة لحل سياسي لﻷزمة في كوسوفو التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٨. |