"the kurdish minority" - Translation from English to Arabic

    • الأقلية الكردية
        
    • لﻷقلية الكردية
        
    The observers said that the Government of Iraq denied rights to the Kurdish minority who had been removed from their lands in oil-producing areas. UN وقال المراقبان إن حكومة العراق تحرم الأقلية الكردية التي تم نقلها من أراضيها في مناطق انتاج النفط من حقوقها.
    The continuing harassment of members of the Kurdish minority and human rights defenders was also reported. UN كما أُفيد عن استمرار مضايقة أفراد الأقلية الكردية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    2.1 The complainants are brothers and are both Iranian nationals from Mahabad, belonging to the Kurdish minority. UN 2-1 صاحبا الشكويين هما شقيقان إيرانيان من مدينة ماهاباد ينتميان إلى الأقلية الكردية.
    2.1 The complainants are brothers and are both Iranian nationals from Mahabad, belonging to the Kurdish minority. UN 2-1 صاحبا الشكويين هما شقيقان إيرانيان من مدينة ماهاباد ينتميان إلى الأقلية الكردية.
    He called on the Turkish Government to move quickly to address concerns in relation to torture, extrajudicial executions and disappearances, as well as the legitimate aspirations of the Kurdish minority. UN ودعا الحكومة التركية الى التحرك السريع لمعالجة شواغل تتعلق بالتعذيب، وبتنفيذ حكم اﻹعدام بدون محاكمة وبالاختفاءات، فضلا عن الطموحات المشروعة لﻷقلية الكردية.
    In every province an inspection body had been set up to protect citizens' rights, and the director who oversaw all those bodies was himself a member of the Kurdish minority. UN وقد تم إنشاء هيئة تفتيش في كل مقاطعة لحماية حقوق المواطنين، والمدير الذي يشرف على جميع تلك الهيئات هو نفسه أحد أفراد الأقلية الكردية.
    Finally, the State party maintains that the complainant has not provided any evidence to demonstrate that the fact that he belongs to the Kurdish minority would increase his risk of being persecuted if returned. UN وأخيراً، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة تثبت أن انتماءه إلى الأقلية الكردية سيزيد من خطورة تعرضه للاضطهاد إذا عاد.
    The State party should ensure that all members of the Kurdish minority enjoy effective protection against discrimination and are able to enjoy their own culture and use their own language, in accordance with article 27 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع جميع أفراد الأقلية الكردية بالحماية الفعلية من التمييز وأن تتيح لهم إمكانيات التمتع بثقافتهم واستخدام لغتهم وفقاً للمادة 27 من العهد.
    17. The situations of the Kurdish minority in the Syrian Arab Republic and the Turkmen group in Iraq were raised by minority representatives. UN 17- وأثار ممثلون عن الأقليات أوضاع الأقلية الكردية في سوريا والمجموعة التركمانية في العراق.
    The Kurdish representative noted that in Syria some 2 million people were from the Kurdish minority, of which 350,000 had no citizenship papers and were effectively stateless. UN فلاحظ الممثل الكردي أن نحو مليوني شخص في سوريا ينتمون إلى الأقلية الكردية ومنهم 000 350 شخص لم يحصلوا على مستندات المواطَنة وهم بالفعل عديمو الجنسية.
    6. Mr. Mas' oud Hamid, student, member of the Kurdish minority in Syria, is being held in incommunicado detention at `Adra Prison, near Damascus. UN 6- والسيد مسعود حامد، وهو طالب، من الأقلية الكردية في سورية، وهو محتجز في سجن عدرا قرب دمشق وممنوع من الاتصال بالآخرين.
    7. Concerning the situation of the Kurdish minority in the Syrian Arab Republic, particular reference was made to the Exceptional Circumstances Law and the Arabic Belt Project. UN 7- وفيما يتعلق بوضع الأقلية الكردية في الجمهورية العربية السورية، أشير بوجه خاص إلى قانون الطوارئ ومشروع الحزام العربي.
    440. The majority of the 181 reported cases were alleged to have occurred in south-eastern Turkey, in areas where a state of emergency was in force, and concerned members of the Kurdish minority. UN 440- يزعم أن غالبية الحالات المبلغ عنها حدثت في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ مطبقة فيها، وهي حالات تتعلق بأفراد من الأقلية الكردية.
    She welcomed the end of the violence against the Kurdish minority in 1999, but wished to know whether any action had been taken to punish the perpetrators, whether any counselling had been provided for victims, whether the many displaced people had returned and, if so, whether there was a Government programme to support them. UN ورحّبت بنهاية العنف الموجه ضد الأقلية الكردية في عام 1999، ولكنها تود معرفة إذا كان قد تم اتخاذ أي إجراء لمعاقبة المسؤولين عن العنف، وإذا كان قد تم إسداء المشورة للضحايا، وإذا كان المشردون قد عادوا إلى ديارهم، وإذا كان الأمر كذلك فهل هناك برنامج حكومي لمساعدتهم.
    ERT noted that Turkey accepted the recommendation on the use of languages and in September 2013, a package of democratic reforms was announced, aimed at improving the situation for the Kurdish minority. UN وأشار اتحاد المساواة في الحقوق إلى أن تركيا قبلت التوصية المتعلقة باستخدام اللغات. وفي أيلول/سبتمبر 2013، أعلِن عن مجموعة من الإصلاحات الديمقراطية الرامية إلى تحسين وضع الأقلية الكردية.
    10. On 26 May 2011, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions drew the attention of the authorities to two members of the Kurdish minority at risk of imminent execution. UN 10- وفي 26 أيار/مايو 2011، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً() انتباه السلطات إلى شخصين من الأقلية الكردية معرضين لخطر الإعدام الوشيك.
    In May 2011, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions drew the attention of the authorities in Iran to two members of the Kurdish minority at risk of imminent execution. UN وفي أيار/مايو 2011، لفت المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً انتباه السلطات في إيران إلى اثنين من أفراد الأقلية الكردية المعرضين لخطر الإعدام الوشيك.
    7. Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad are members of the Kurdish political opposition group and leaders of the " Yeketi " political party, well-known for its activities relating to the defence of the Kurdish minority and their cultural claims. UN 7- والسادة مصطفى وصالح وملا أحمد أعضاء في فريق المعارضة السياسي الكردي وقادة في الحزب السياسي " يكيتي " ، الشهير بأنشطته المتعلقة بالدفاع عن الأقلية الكردية ومطالبها الثقافية.
    The denial of minority education was also mentioned by the observer for the Turcoman Movement in Iraq regarding the Kurdish minority there, and the observer for the Observatory of Linguistic Rights regarding the Basque people whose right to have classes and examinations in the Basque language at the University of Navarre was denied. UN كما تحدث المراقِب عن " الحركة التركمانية " في العراق إلى حرمان الأقلية الكردية من التعليم. وتناول هذه المسألة أيضاً المراقِب عن مرصد الحقوق اللغوية فيما يخص شعب الباسك الذي حُرم من حقه بتعليم لغة الباسك وإجراء الامتحانات بهذه اللغة في جامعة نافارا.
    1. In the section concerning the elimination of racial discrimination and the treatment of persons belonging to ethnic minorities in Iraq, we referred to the administrative and legal situation of the Kurdish minority in the region of Iraqi Kurdistan. UN ١- لقد أشرنا في الفقرة المتعلقة بإزالة التمييز العنصري ومعاملة اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات العرقية في العراق إلى الوضع اﻹداري والقانوني لﻷقلية الكردية في منطقة كردستان العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more