"the kyiv summit" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر قمة كييف
        
    I sincerely thank all the participants in the Kyiv Summit and all of the donor countries that announced their contributions to Chernobyl projects. UN وأود أن أتقدم بخالص الشكر إلى جميع المشاركين في مؤتمر قمة كييف وجميع البلدان المانحة التي أعلنت تبرعاتها إلى مشاريع تشيرنوبل.
    Declaration by Heads of State and Government and representatives of participating States and organizations at the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy UN إعلان من رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول والمنظمات المشاركة في مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    16. Notes the international high-level representation at the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, held on 19 April 2011 and initiated by the Government of Ukraine; UN 16 - تلاحظ التمثيل الدولي الرفيع المستوى في مؤتمر قمة كييف المعني بالاستخدام المأمون والمبتكر للطاقة النووية الذي عقد في 19 نيسان/أبريل 2011 بمبادرة من حكومة أوكرانيا؛
    The awareness of the global scale of the effects of the Chernobyl disaster was the impetus for my initiative to convene the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy in April. UN وكان الوعي بالآثار العالمية النطاق المترتبة على كارثة تشيرنوبل دافعا لمبادرتي بعقد مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والابتكاري للطاقة النووية، المعقود في نيسان/أبريل.
    We believe that one of the outcomes of the Kyiv Summit was the unanimous recognition by its participants of the need to secure an adequate level of nuclear safety as the key priority throughout each and every stage of nuclear energy production. UN إننا نعتقد أن إحدى النتائج التي انبثقت من مؤتمر قمة كييف كانت اعتراف المشاركين بالإجماع بالحاجة إلى كفالة القدر الكافي من السلامة النووية بوصفها الأولوية الرئيسية في كل مرحلة من مراحل إنتاج الطاقة النووية.
    We would like to express our appreciation for the participation of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General in both the Kyiv Summit and the scientific conference, as well as for the support the Agency continues to provide to Ukraine for mitigation of the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مستوى مديرها العام في كل من مؤتمر قمة كييف والمؤتمر العلمي، وكذلك على الدعم الذي تواصل الوكالة تقديمه إلى أوكرانيا لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبل النووية.
    the Kyiv Summit should also serve as an integral part of a broader preparatory agenda for the next Nuclear Security Summit, scheduled for April 2012 in South Korea. UN ويتوقع أن يمثل مؤتمر قمة كييف جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال تحضيري أوسع نطاقاً لمؤتمر قمة الأمن النووي القادم، المزمع عقده في نيسان/أبريل 2012 في كوريا الجنوبية.
    It is expected that the Kyiv Summit will adopt a declaration, which will further invigorate the commitments made towards strengthening non-proliferation, and foster the development of the peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence and cooperation for such uses. UN ويُتوقع أن يعتمد مؤتمر قمة كييف إعلاناً يزيد من تنشيط الالتزامات المتخذة نحو تعزيز عدم الانتشار، وتعزيز تنمية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بتوفير إطار عمل لهذه الاستخدامات يقوم على الثقة والتعاون.
    1. On 19 April 2011, in his speech at the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, the Secretary-General noted that, in the light of expectations for the continued growth in nuclear power, ensuring maximum nuclear safety has assumed great significance. UN 1 - في 19 نيسان/أبريل 2011، وفي خطاب الأمين العام أمام مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام المأمون والمبتكر للطاقة النووية، لاحظ الأمين العام أنه، في ظل التوقعات باستمرار النمو في مجال الطاقة النووية، فإن ضمان أقصى قدر من الأمان النووي قد أصبح أمرا عظيم الأهمية.
    I have the honour to transmit herewith the outcome Declaration of the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, held on 19 April 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نتائج إعلان مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية، المعقود في 19 نيسان/أبريل 2011 (انظر المرفق).
    We are pleased to acknowledge productive discussions on the issue raised within the framework of the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy and at the International Conference held in Kyiv last week under the theme was " Twenty-five Years After the Chernobyl Disaster: Safety for the Future " . UN ويسرنا أن ننوه بالمناقشات المثمرة التي جرت حول هذه المسألة التي أثيرت في إطار مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية، وفي المؤتمر الدولي الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي تحت شعار " خمسة وعشرون عاما بعد كارثة تشيرنوبيل: السلامة من أجل المستقبل " .
    In commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl catastrophe, the President and the Government of Ukraine organized two important international events in Kyiv in 2011: the Kyiv Summit for the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, and an international scientific conference on the theme " Twenty-five years after the Chernobyl accident -- safety for the future " . UN وإحياءً للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبل، نظم رئيس أوكرانيا وحكومتها حدثين دوليين هامين في كييف في 2011، وهما: مؤتمر قمة كييف من أجل الاستخدام الآمن والابتكاري للطاقة النووية، والمؤتمر العلمي الدولي تحت عنوان " خمسة وعشرون عاما بعد حادث تشيرنوبل: السلامة من أجل المستقبل " .
    In commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster, the Government of Ukraine had organized the Kyiv Summit on Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, one of the outcomes of which had been the participants' unanimous recognition of the need to give priority to adequate levels of nuclear safety at every stage of nuclear energy production. UN وأعلن أن حكومة أوكرانيا، إحياءا منها للذكرى السنوية الخامسة والعشرين للكارثة النووية في تشيرنوبيل، نظمت مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام المأمون والابتكاري للطاقة النووية، الذي كانت إحدى نتائجه الإقرار الإجماعي من المشتركين في المؤتمر بضرورة إعطاء الأولوية لمستويات وافية من السلامة النووية في كل مرحلة من إنتاج الطاقة النووية.
    the Kyiv Summit, scheduled to take place on 19 April 2011, will be part of the events devoted to the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl disaster and will be held together with an international high-level conference, as well as a pledging conference for the Chernobyl Shelter Fund and Nuclear Safety Account to enable the timely completion of projects that will make the site safe. UN وسيمثل مؤتمر قمة كييف المزمع عقده في 19 نيسان/أبريل 2011، جزءاً من تظاهرات مخصصة لإحياء الذكرى الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبل وسيعقد بالتزامن مع مؤتمر دولي رفيع المستوى، وكذلك مع مؤتمر الإعلان عن التبرعات لصندوق بناء غطاء واق في تشيرنوبل وحساب السلامة النووي، للتمكين من استكمال المشاريع التي ستجعل من هذا الموقع موقعاً آمناً، في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more