"the labour legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات العمل
        
    • لتشريع العمل
        
    • تشريع العمل
        
    • التشريع العمالي
        
    • التشريعات الخاصة بالعمل
        
    • التشريع الخاص بالعمل
        
    • في قوانين العمل
        
    • بالتشريعات العمالية
        
    • وتنص تشريعات
        
    The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. UN وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية.
    The State manifests its concern for the situation of mothers primarily through the labour legislation. UN ويتجلى اهتمام الدولة بحالة الأمهات من خلال تشريعات العمل في المقام الأول.
    It would be interesting to know whether married women with children over three years of age were protected by the labour legislation as well. UN وقالت إنها تهتم بمعرفة ما إذا كانت النساء المتزوجات اللاتي لديهن أطفال تزيد سنهم على ثلاث سنوات يتمتعن أيضا بحماية تشريعات العمل.
    The Committee regrets the lack of information about the effective implementation of the labour legislation and collective agreements and their enforcement by the Labour Inspectorate. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن التنفيذ الفعلي لتشريع العمل والاتفاقات الجماعية وإنفاذ متفقدية الشغل لها.
    In 1997 alone Rostrudinspektsia carried out over 5,000 comprehensive checks on compliance with the labour legislation and the regulations on protection of female labour, during which more than 20,000 violations were identified and corrected. UN وفي عام ١٩٩٧ وحده أجـرى ذلك التفتيش أكثـر من ٠٠٠ ٥ متابعة شاملة للامتثال لتشريع العمل والقواعد المتعلقة بحماية عمل اﻷنثى، تم خلالها تحديد وتصحيح أكثر من ٠٠٠ ٢٠ مخالفة.
    Act No. 290 makes this Ministry responsible for overseeing the strict implementation of the labour legislation through an inspection system with national coverage. UN ووفقاً للقانون رقم 290 تختص الوزارة بتطبيق تشريع العمل تطبيقاً دقيقاً، بواسطة شبكة من المفتشين تغطي مجموع إقليم الدولة.
    By doing so, therefore, the government of Eritrea through the labour legislation is striving to ensure job security for both female and male workers. UN 153- وهكذا تسعى حكومة إريتريا بموجب هذا التشريع العمالي إلى كفالة الأمن الوظيفي للعاملين الإناث والذكور.
    Monitoring of the labour legislation was the responsibility of the Labour Inspectorate and the Ombudspersons. UN وأضافت أن رصد تشريعات العمل هو من مسؤولية مفتشية العمل وأمناء المظالم.
    The organization managed to prevent numerous attempts to amend the labour legislation in the Russian Federation in the wake of the financial crisis from 2007 to 2009, which were aimed at reducing the fundamental workers' rights guaranteed by conventions of the International Labour Organization (ILO). UN وتمكنت المنظمة من منع العديد من المحاولات الرامية إلى تعديل تشريعات العمل في الاتحاد الروسي في أعقاب الأزمة المالية التي حدثت في الفترة من 2007 إلى 2009، والتي هدفت إلى الحد من حقوق العمال الأساسية التي تكفلها اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    The chief reason for it is the fact that the labour legislation prohibits the use of female labour in arduous or hazardous work, while the men who do perform such work receive benefits and compensation which have a consequential impact on their levels of remuneration. UN فالسبب الرئيسي لذلك هو أن تشريعات العمل تحظر استخدام العاملات الإناث في عمل يتسم بالصعوبة أو الخطورة، بينما يتلقى الرجال الذين يؤدون أعمالاً كهذه من المزايا والتعويضات مما يؤثر على مستويات أجورهم.
    The draft resolution placed special emphasis on the labour legislation governing migrants' working conditions and on the questions of violence against migrants and the exploitation that they were subjected to, and called for greater international cooperation and participation in the relevant forums. UN ويشدد مشروع القرار بشكل خاص على تشريعات العمل التي تنظم ظروف عمل المهاجرين ومسائل العنف ضدهم والاستغلال الذي يخضعون له، ويدعو إلى قدر أكبر من التعاون والمشاركة الدوليين في المحافل ذات الصلة.
    In Hong Kong, imported workers and FDHs enjoy the same rights and protection as their local counterparts under the labour legislation. UN وفي هونغ كونغ، يتمتع العمال المستوردون وخدم المنازل الأجانب بموجب تشريعات العمل بنفس الحقوق والحماية المقررة لنظرائهم المحليين.
    The control over the implementation of the labour legislation as well as the enforcement of the payment of the minimum wage is carried out by the State Labour Inspection. UN 195- وتتولى هيئة تفتيش العمل في الدولة مراقبة تنفيذ تشريعات العمل وإنفاذ سداد الحد الأدنى من الأجور أيضاً.
    The Russian Federation has a service - Rostrudinspektsia (Russian Labour Inspectorate) - responsible for verifying compliance with the labour legislation. UN ويوجد بالاتحاد الروسي دائرة تسمى " تفتيش العمل الروسي " - تضطلع بالمسؤولية عن التحقق من الامتثال لتشريع العمل.
    The latter explicitly proclaimed the right to just and dignified labour conditions as an objective of the labour legislation (art. 1, para. 2). UN وينادي هذا اﻷخير صراحة بالحق في ظروف عمل عادلة ومُرضية كهدف لتشريع العمل )الفقرة ٢ من المادة ١(.
    45. Thus, the dahir of 2 July 1947 laying down the general labour regulations stipulates that children under 12 years of age cannot be employed by or admitted into establishments governed by the labour legislation. UN ٥٤- وهكذا، فإن الظهير الصادر في ٢ تموز/يوليه ٧٤٩١ والخاص بالتنظيم العام للعمل ينص على أنه لا يجوز استخدام القصر الذين يقل عمرهم عن ٢١ عاماً كاملة ولا قبول دخولهم في المؤسسات الخاضعة لتشريع العمل.
    the labour legislation as reflected in the Labour code and the Social Security Code for private employment. UN ـ تشريع العمل من خلال قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي المتعلق بالعمل في القطاع الخاص
    Work is currently proceeding on amendments and supplements to the labour legislation of the Russian Federation in order to incorporate the basic provisions of the Convention. UN والعمل جار حاليا بشأن إجراء تعديلات وإضافات على تشريع العمل بالاتحاد الروسي بغرض إدماج اﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية.
    In South Africa, domestic workers are included in the labour legislation, and employers must register their employees for unemployment insurance. UN وفي جنوب أفريقيا، يتضمن تشريع العمل خدم المنازل، ويتعين على أصحاب العمل تسجيل العاملين لديهم من أجل التأمين ضد البطالة.
    There is no article in the labour legislation which prohibits employment of women in night work, underground work or mine work. UN 158- لا توجد مادة في التشريع العمالي تحظر استخدام المرأة في العمل الليلي أو العمل تحت الأرض أو في المناجم.
    205. The representative gave a detailed explanation of parts of the labour legislation. UN ٥٠٢ - وشرحت الممثلة بالتفصيل أجزاء من التشريعات الخاصة بالعمل.
    It is also concerned at the non-existence of trade unions and the non-recognition of the right to collective bargaining as mechanisms to eliminate discrimination in the State party and at the lack of detailed information about the labour legislation and its implementation mechanisms such as the Labour Inspectorate. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود نقابات عمال وعدم الاعتراف بالحق في التفاوض الجماعي بوصفهما آليتين للقضاء على التمييز في الدولة الطرف، وعدم وجود معلومات مفصلة عن التشريع الخاص بالعمل وآليات تنفيذه، مثل مفتشية العمل.
    50. Ms. Dairiam asked what further steps the Government was taking to allow women actually to benefit from the number of positive provisions in both the Constitution and the labour legislation. UN 50 - السيدة داريام: سألت ما هي الخطوات الإضافية التي تتخذها الحكومة للسماح للمرأة بأن تستفيد فعلا من عدد الأحكام الإيجابية سواء في الدستور أو في قوانين العمل.
    Lastly, what remedies were available to victims, did they have access to legal aid and were women aware of the labour legislation enacted to ensure their protection? UN وأخيرا، سألت عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا التحرش الجنسي، وهل تتوفر لها مساعدة قانونية، وهل النساء على علم بالتشريعات العمالية التي سنت لكفالة حمايتهن؟
    18. the labour legislation contains specific legal standards regulating work by women during the period of active maternity. UN ١٨ - وتنص تشريعات العمل، بالتحديد، على المعايير القانونية المرتبطة بعمل المرأة خلال فترة الحمل واﻷمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more