"the labour rights of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق العمل
        
    • الحقوق العمالية
        
    • بحقوق العمل
        
    • حقوق عمل
        
    • لحقوق العمل
        
    the labour rights of citizens are protected via legal protection and a system of injury compensation and fines. UN وتتم حماية حقوق العمل للمواطنين من خلال توفير الحماية القانونية ونظام للتعويضات والغرامات في حالات الإصابة.
    Those acts contain both general rules and standards for ensuring the labour rights of all citizens and special rules and procedures pertaining to the labour rights of women. . UN وتشمل هذه الإجراءات قواعد ومعايير عامة لضمان حقوق العمل لجميع المواطنين وقواعد وإجراءات خاصة تتعلق بحقوق العمل للمرأة.
    :: enacting and implementing legislation allowing action against employers who do not respect the labour rights of migrant workers; UN :: إصدار وتنفيذ تشريع يتيح اتخاذ إجراءات ضد أرباب العمل الذين لا يحترمون حقوق العمل المكفولة للعمال المهاجرين؛
    It also urges the State party to give effect to the labour rights of women in all sectors. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    (r) Strengthen the role of labour inspectors in identifying trafficked persons in workplaces, preventing exploitative working conditions and protecting the labour rights of all workers; UN (ص) تعزيز دور مفتشي العمل في تحديد الأشخاص المتجر بهم في أماكن العمل، ومنع العمل الاستغلالي وحماية حقوق عمل جميع العمال؛
    Promotion and dissemination of the labour rights of vulnerable groups through the different communication media; UN :: تعزيز ونشر حقوق العمل للمجموعات الضعيفة عن طريق مختلف وسائط الاتصال.
    A special chapter of the Azerbaijani labour code addresses the labour rights of women, including their realization. UN ويتناول فصل خاص من قانون العمل الأذربيجاني حقوق العمل للنساء، بما في ذلك تطبيقها.
    Her Government supported protection of the labour rights of women within the context of the International Labour Organization. UN وتدعم حكومتها حماية حقوق العمل الواجبة للمرأة داخل إطار منظمة العمل الدولية.
    An important element in the legislation has been the introduction of judicial defence of the labour rights of citizens. UN ومن العناصر الهامة في التشريع تطبيق الدفاع القضائي عن حقوق العمل للمواطنين.
    55. In accordance with national legislation, the violation of the labour rights of children is punishable by law. UN 55- ووفقاً لتشريعات تركمانستان، يعتبر انتهاك حقوق العمل فيما يخص الأطفال جريمة يعاقب عليها القانون.
    Furthermore, the labour rights of every person are guaranteed, in the first place, through the Constitution of Andorra, and the Labour Relations Code of 18 December 2008. UN وفضلاً عن ذلك فإن حقوق العمل مضمونة لكل شخص في المحل الأول من خلال دستور أندورا وقانون علاقات العمل المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Nevertheless, the Committee is concerned by the lack of specific measures and information on existing mechanisms that guarantee and protect the labour rights of all migrant workers in the State party. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ملموسة ومعلومات عن الآليات التي تضمن وتحمي حقوق العمل لجميع العمال المهاجرين في الدولة الطرف.
    In 2013, the Philippines and Saudi Arabia signed an agreement to protect the labour rights of migrant domestic workers from the Philippines, including setting up a 24-hour helpline. UN وفي عام 2013، وقّعت الفلبين والمملكة العربية السعودية اتفاقاً لحماية حقوق العمل للمهاجرين الفلبينيين المستُخدَمين في المنازل، بما في ذلك إنشاء خط للهاتف يقدم المساعدة على مدار الساعة.
    170. the labour rights of citizens of Armenia are protected by the Constitution and Republic of Armenia law. UN 170 - يحمي دستور جمهورية أرمينيا وقوانينها حقوق العمل لمواطني أرمينيا.
    the labour rights of citizens are protected by the Constitution of Ukraine, the Code of Labour Laws of Ukraine, the Ukrainian Protection of Labour Act and other legislative enactments. UN حقوق العمل للمواطنين مكفولة بموجب دستور أوكرانيا، ومدونة قوانين العمل في أوكرانيا، والقانون اﻷوكراني لحماية العمل، وغيره من القوانين التشريعية.
    It also urges the State party to give effect to the labour rights of women in all sectors. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    Promotion of respect for the labour rights of day labourers and their increased implementation in the work environment. UN :: تعزيز احترام الحقوق العمالية لعمال اليومية وزيادة تنفيذ هذه الحقوق في بيئة العمل.
    Specifically, the inspectorate performs the functions of protecting the labour rights of workers, monitoring working conditions and identifying unregistered or illegal workers who are being used by employers; investigates cases of sexual discrimination in the workplace; and takes measures to protect the violated rights of workers. UN وعلى وجه التحديد تقوم المفتشية بوظائف حماية الحقوق العمالية للعاملين ورصد ظروف العمل وتحديد العمال غير المسجلين أو غير القانونيين الذين يستخدمهم أرباب العمل؛ وتحقق في حالات التمييز على أساس نوع الجنس في مكان العمل، وتتخذ تدابير لحماية حقوق العمال من الانتهاك.
    In light of the above information suggesting that there is a significant number of domestic workers who are victims of trafficking, there is a critical need to raise awareness of employers and potential employers about the labour rights of domestic workers under international human rights law and standards. UN وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، التي تشير إلى وقوع عدد كبير من العاملين في الخدمة المنزلية ضحية الاتجار، تمس الحاجة إلى توعية أصحاب العمل وأصحاب العمل المحتملين فيما يتعلق بحقوق العمل التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان للعاملين في الخدمة المنزلية.
    The Committee also expresses concern at the persistent reports of violations of the labour rights of migrant workers, such as payment of very low wages, retention of salaries and long working hours, in contravention of the State party's legislation (art. 7). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء التقارير الواردة باستمرار بشأن انتهاكات حقوق عمل العمال المهاجرين مثل دفع أجور منخفضة للغاية وعدم صرف المرتبات والعمل لساعات طويلة، بما يتعارض مع تشريعات الدولة الطرف (المادة 7).
    15. In her statement, a representative of the International Trade Union Federation, stressed that the rights to freedom of association and to collective bargaining were essential for ensuring compliance with the labour rights of migrant workers. UN 15- وأكدت ممثلة الاتحاد الدولي لنقابات العمال على أهمية الحق في الحرية النقابية والحق في التفاوض الجماعي لضمان الامتثال لحقوق العمل التي تخص العمال المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more