"the lack of adequate" - Translation from English to Arabic

    • عدم كفاية
        
    • وعدم كفاية
        
    • عدم وجود ما يكفي من
        
    • عدم توفر ما يكفي من
        
    • الافتقار إلى ما يكفي من
        
    • عدم توفير ما يكفي من
        
    • فإن نقص
        
    • وانعدام التدابير
        
    the lack of adequate facilities, budgets and resources for indigenous schooling affected the quality of education. UN كما أن عدم كفاية المرافق والميزانيات والموارد اللازمة لمدارس الشعوب الأصلية يؤثر في نوعية التعليم.
    7. African countries are making serious efforts to mitigate the impact of the crisis on their economies, but are constrained by the lack of adequate finance. UN تبذل البلدان الأفريقية جهوداً جادة للتخفيف من أثر الأزمة على اقتصاداتها ولكنها تعاني من عدم كفاية التمويل.
    It also notes with concern the lack of adequate financial resources available to the CHRP for the implementation of its investigative and monitoring functions. UN كما تلاحظ بقلق عدم كفاية الموارد المالية التي تكفل أداء مهام اللجنة في مجالي التحقيق والرصد.
    It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. UN كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها.
    It also complained about the lack of adequate logistical and financial resources to carry out its functions. UN كما اشتكت من عدم وجود ما يكفي من الموارد اللوجستية والمالية لتقوم بمهامها.
    Also, the lack of adequate law enforcement on settler violence remained an issue of serious concern. UN كما ظلت مسألة عدم كفاية إنفاذ القانون بشأن عنف المستوطنين تثير قلقا بالغا.
    The Committee expresses its concern at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين وعدم وجود آليات رصد كافية لمعالجة هذا الوضع.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية مرافق الرعاية البديلة والعاملين المؤهلين في هذا الميدان.
    The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN ولاتزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين والافتقار إلى آليات رصد وافية لمعالجة هذه الحالة.
    The Committee expresses its concern at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين وعدم وجود آليات رصد كافية لمعالجة هذا الوضع.
    The Committee is concerned about impediments to women's employment, such as the lack of adequate child care facilities. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العقبات التي تعترض عمل المرأة، من قبيل عدم كفاية مرافق رعاية الأطفال.
    However, the lack of adequate equipment for the police remains a serious constraint. UN غير أن عدم كفاية المعدات اللازمة للشرطة، لا تزال تشكل عقبة صعبة.
    The Committee is concerned about impediments to women's employment, such as the lack of adequate child care facilities. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العقبات التي تعترض عمل المرأة، من قبيل عدم كفاية مرافق رعاية الأطفال.
    This is often owing to the lack of adequate maternal care services. UN وكثيرا ما يرجع ذلك إلى عدم كفاية خدمات الرعاية التي تقدم للأمهات أثناء النفاس.
    Investigation into deaths in custody is, however, severely hampered by the lack of adequate forensic resources in East Timor. UN غير أن التحقيق في الوفيات الحاصلة أثناء الاحتجاز يواجه عقبات كأداء بسبب عدم كفاية موارد الطب الشرعي في تيمور الشرقية.
    The lack of awareness about registration procedures and the lack of adequate procedures and mechanisms in this regard are also matters of concern for the Committee. UN ومن دواعي قلق اللجنة قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وعدم كفاية الإجراءات والآليات في هذا الصدد.
    It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. UN كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها.
    However, the Committee is concerned about the difficulties arising from the scarce coordination of these projects and the lack of adequate financial resources. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات الناشئة عن قلة التنسيق بين هذه المشاريع وعدم كفاية الموارد المالية المتاحة.
    Malnutrition and disease abound owing to the lack of adequate food and clean drinking water. UN وينتشر سوء التغذية وتتفشى الأمراض بسبب عدم وجود ما يكفي من الغذاء ومياه الشرب الصحية.
    It also expresses concerns at the lack of adequate human and financial resources. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر ما يكفي من الموارد البشرية والمالية.
    While the deployments of governmental officials is a welcome development, the lack of adequate office facilities, equipment and other logistical support continues to seriously hamper their ability to function effectively. UN وإذا كان نشر مسؤولين حكوميين تطورا مشجعا، فإن الافتقار إلى ما يكفي من المرافق المكتبية والمعدات وغيرها من أشكال الدعم السوقي ما زال يعيق قدرتهم على العمل بفعالية إعاقة شديدة.
    40. Paragraph 7 of the resolution referred to the annual report of the Working Group, which noted that, owing to the lack of adequate support, the Working Group faced a backlog of more than 400 cases. UN 40 - وأشارت الفقرة من القرار إلى التقرير السنوي الأخير للفريق العامل الذي لاحظ أنه بالنظر إلى عدم توفير ما يكفي من الدعم، فإن الفريق العامل يواجه أعمالا متأخرة تزيد على400 قضية.
    However, the lack of adequate data on child labour in most countries impedes the identification of the exact impact of the transfers in child labour. UN ومع ذلك، فإن نقص البيانات المتعلقة بعمل الأطفال في معظم البلدان يعوق تحديد التأثير الدقيق لعمليات التحويلات النقدية على عمل الأطفال.
    As recurring problems, the Commissioners noted the protracted regulatory procedures, the absence of effective measures, the lack of adequate discretion in the licensing procedure, and the failure to appropriately investigate reports of public interest. UN ولاحظ المفوضون تكرر حدوث مشاكل تتعلق بالإجراءات التنظيمية الطويلة وانعدام التدابير الفعالة وانعدام السلطة التقديرية المناسبة في إجراءات منح التراخيص، وعدم التحري على النحو الواجب في التقارير المتعلقة بالمصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more