"the lack of conformity of" - Translation from English to Arabic

    • عدم مطابقة
        
    • بعدم مطابقة
        
    • لعدم توافق
        
    • عدم تطابق
        
    • عدم التوافق بين
        
    • عدم تماشي
        
    Finally, the Court examined the question of the burden of proving the lack of conformity of the goods. UN وأخيرا بحثت المحكمة مسألة عبء اثبات عدم مطابقة البضاعة.
    The court further held that, even if the seller had acted only as an intermediary, it was still liable for the lack of conformity of the goods. UN وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع.
    These considerations also would apply to the time period within which the buyer could declare the contract avoided due to the lack of conformity of the goods. UN وتنطبق هذه الاعتبارات أيضا على الوقت الذي يمكن فيه للمشتري أن يعلن فسخ العقد بسبب عدم مطابقة البضائع.
    A Swiss seller, defendant, delivered acrylic cotton to a French buyer, plaintiff, who notified the seller of the lack of conformity of the goods. UN أرسل بائع سويسري، المدعى عليه، قطنا أكليريا الى مشتر فرنسي، المدعي، الذي أبلغ البائع بعدم مطابقة البضائع للمواصفات.
    It is also concerned at the lack of conformity of relevant domestic laws with the definition of the child under the Convention, especially at the low age of criminal responsibility (7) and of access to employment. UN وهي قلقة أيضاً لعدم توافق القوانين المحلية ذات الصلة مع تعريف الطفل في الاتفاقية، ولا سيما لانخفاض سن المساءلة الجزائية )٧ سنوات( وسن الاستخدام.
    The Committee notes in particular the lack of conformity of legislative provisions in matters relating to the legal definition of the child. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم تطابق اﻷحكام التشريعية في مسائل متعلقة بالتعريف القانوني للطفل.
    The Committee notes in particular the lack of conformity of legislative provisions concerning non-discrimination, including in relation to marriage, inheritance and parental property, torture and corporal punishment. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم التوافق بين أحكام تشريعية وبين الاتفاقية فيما يتعلق بعدم التمييز في مجالات منها الزواج، والميراث وأملاك اﻷبوين، والتعذيب والعقاب البدني.
    Later on, however, the claimant filed an action for payment of the full purchase price denying the lack of conformity of the goods. UN وفي وقت لاحق، رفع المدّعي دعوى مطالبا بدفع كامل ثمن الشراء منكرا عدم مطابقة البضائع.
    The appellate court noted that the lack of conformity of the goods constituted a fundamental breach according to article 25 CISG. UN ولاحظت محكمة الاستئناف أن عدم مطابقة البضائع تشكل مخالفة جوهرية وفقاً للمادة 25 من اتفاقية البيع.
    The Court of Appeals also found that compensation was due by reason of the lack of conformity of the goods, citing article 50 of the Convention. UN كما وجدت محكمة الاستئناف أن التعويض مستحق بحكم عدم مطابقة البضاعة، مستشهدة بذلك بالمادة 50 من الاتفاقية.
    The time commenced to run on 7 July 2006, when the buyer recognized the lack of conformity of the good for the first time. UN وقد بدأت هذه المدة في 7 تموز/يوليه 2006، عندما أدرك المشتري عدم مطابقة البضاعة للمرة الأولى.
    The seller claimed that the buyer had not complied with the provisions of article 39 of CISG, since the buyer had given notice of the lack of conformity of the goods two months and seven days after they had been delivered. UN وقد ادَّعى البائع أنَّ المشتري لم يمتثل لأحكام المادة 39 من اتفاقية البيع، لأنه أبلغ عن عدم مطابقة البضاعة للشروط بعد شهرين وسبعة أيام من استلامها.
    The court considered that the supplier failed to establish that the defects which gave rise to the lack of conformity of the goods were known to the distributor at the time each batch of goods was ordered. UN ورأت المحكمة أنَّ المورِّد أخفق في إقامة الدليل على أنَّ الموزِّع كان على علم، وقت إصدار طلبية بكل مجموعة من البضائع، بالعيوب التي أدّت إلى عدم مطابقة هذه البضائع لأحكام العقد.
    The court found that the buyer had failed to notify the lack of conformity of the goods to the seller in a reasonable time. UN ورأت المحكمة أن المشتري لم يرسل إلى البائع إشعارا بعدم مطابقة البضاعة في وقت معقول.
    After each delivery, after the quality control of the goods, the defendant informed the claimant by phone of the lack of conformity of the goods. UN وبعد مراقبة جودة البضاعة في كل شحنة، قام المدّعى عليه بإبلاغ المدَّعى هاتفيا بعدم مطابقة البضائع.
    The buyer notified the lack of conformity of the cooling device to the seller. UN وأخطر المشتري البائع بعدم مطابقة جهاز التبريد.
    It is also concerned at the lack of conformity of relevant domestic laws with the definition of the child under the Convention, especially at the low age of criminal responsibility (7) and of access to employment. UN وهي قلقة أيضاً لعدم توافق القوانين المحلية ذات الصلة مع تعريف الطفل في الاتفاقية، ولا سيما لانخفاض سن المساءلة الجنائية )٧ سنوات( وسن الاستخدام.
    It is also concerned at the lack of conformity of relevant domestic laws with the definition of the child under the Convention, especially at the low age of criminal responsibility (seven) and of access to employment. UN وهي قلقة أيضا لعدم توافق القوانين المحلية ذات الصلة مع تعريف الطفل في الاتفاقية، ولا سيما لانخفاض سن المساءلة الجنائية )٧ سنوات( وسن الاستخدام.
    The Committee notes in particular the lack of conformity of legislative provisions in matters relating to the legal definition of the child. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم تطابق اﻷحكام التشريعية في مسائل متعلقة بالتعريف القانوني للطفل.
    102. The Committee is concerned about the lack of conformity of the birth registration system with all the requirements of article 7 of the Convention. UN 102- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تطابق نظام تسجيل المواليد مع كل مقتضيات المادة 7 من الاتفاقية.
    The Committee notes in particular the lack of conformity of legislative provisions concerning non-discrimination including in relation to marriage, inheritance and parental property, torture and corporal punishment. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم التوافق بين أحكام تشريعية وبين الاتفاقية فيما يتعلق بعدم التمييز في مجالات منها الزواج، والميراث وأملاك اﻷبوين، والتعذيب والعقاب البدني.
    116. The Committee is concerned at the lack of conformity of the birth registration system with article 7 of the Convention, as well as the lack of reliability of the death registration system. UN ٦١١- ويثير قلق اللجنة عدم تماشي نظام تسجيل المواليد مع المادة ٧ من الاتفاقية، وكذلك عدم مصداقية نظام تسجيل الوفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more