"the lack of resources" - Translation from English to Arabic

    • نقص الموارد
        
    • الافتقار إلى الموارد
        
    • قلة الموارد
        
    • ونقص الموارد
        
    • النقص في الموارد
        
    • عدم وجود موارد
        
    • وقلة الموارد
        
    • لنقص الموارد
        
    • عدم توافر الموارد
        
    • عدم توفر الموارد
        
    • عدم كفاية الموارد
        
    • بنقص الموارد
        
    • لعدم توافر الموارد
        
    • الافتقار للموارد
        
    • شح الموارد
        
    Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة.
    Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة.
    However, the lack of resources is a major constraint. UN بيد أن الافتقار إلى الموارد يشكل عائقا رئيسيا.
    Public health in the country may be compromised by the lack of resources necessary to address epidemiological threats. UN وقد تكون الصحة العامة في البلد في خطر بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لمعالجة الأخطار الوبائية.
    Some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنّ قلة الموارد تشكّل عائقا رئيسيا أمام منع العنف ضد المرأة بشكل فعال.
    He asked how the Special Representative justified that lack of progress and the lack of resources in the area. UN وطلب إلى الممثلة الخاصة عرض المبررات التي ترى إنها السبب في عدم إحراز تقدم، ونقص الموارد في هذا المجال.
    the lack of resources affected those outputs that rely on mixed funding. UN وأثر نقص الموارد على تلك النواتج التي تعتمد على تمويل مختلط.
    The Advisory Committee was informed that the Office was unable to conduct this type of intervention during 2010 owing to the lack of resources. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب لم يتمكن من إجراء هذا النوع من التدخل خلال عام 2010 بسبب نقص الموارد.
    the lack of resources was a central obstacle to fulfil the mandates of the different United Nations agencies. UN ويشكّل نقص الموارد إحدى العقبات الأساسية أمام تنفيذ ولايات مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Real estate sector lending has practically stopped, because of the lack of resources and the increased credit risk. UN وتوقف إقراض القطاع العقاري فعلا بسبب نقص الموارد وزيادة الخطر الائتماني.
    The main challenge remains the lack of resources to strengthen parliamentary oversight. UN ولا يزال التحدي الرئيسي يكمن في نقص الموارد اللازمة لتعزيز الرقابة البرلمانية.
    the lack of resources in this regard remains a concern, as no significant new contributions have been received in support of the Iraq Humanitarian Action Plan. UN ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق.
    the lack of resources at the international level to deal with plant diseases; UN الافتقار إلى الموارد اللازمة على الصعيد الدولي لمعالجة أمراض النباتات؛
    the lack of resources also hampers the ability of prosecutors and investigating judges to investigate complaints adequately. UN كما أن الافتقار إلى الموارد يعوق قدرة وكلاء النيابة وقضاة التحقيق على إجراء تحقيقات وافية في الشكاوى.
    the lack of resources was thus gnawing at the relationship of trust, presence and flexibility between UNDP and the programme countries. UN وعلى هذا فإن الافتقار إلى الموارد يقوض علاقات الثقة والفعالية والمرونة بين البرنامج الإنمائي والبلدان التي تنفذ بها برامج.
    However, it is concerned about the lack of resources in information security. UN بيد أن قلة الموارد في مجال أمن المعلومات يثير قلقه.
    Doing this will be both an urgent and a long-term task, given that the conditions needed for a functioning system of justice have not been unaffected by the disaster, the lack of resources and capacity, and corruption in other State sectors. UN إنه عمل عاجل وشاق، نظراً إلى أن ظروف عمل العدالة ليست بمنأى عن المأساة ونقص الموارد والقدرات وفساد سائر قطاعات الدولة.
    At the same time, the lack of resources, and food- and hygiene-related factors, have raised the incidence of certain diseases. UN وفي الوقت ذاته، فإن النقص في الموارد والعوامل المتصلة بالتغذية والنظافة قد خلقت أيضاً زيادة في الاصابات ببعض اﻷمراض.
    Lastly, it is concerned about the lack of resources to promote the involvement of women's organizations in the implementation of programmes. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود موارد من أجل النهوض بمشاركة المنظمات النسائية في تنفيذ البرامج المعنية.
    Economic situation of families, particularly large families and the lack of resources, such that families prefer to educate males as future heads of household and providers. UN الوضع الاقتصادي للأسرة أو زيادة عدد أفرادها وقلة الموارد مما قد يدفع إلى تفضيل تعليم الذكر بوصفه هو رب الأسرة والمعيل مستقبلاً؛
    The Agency is concerned about the lack of resources available to the Department of Finance. UN تبدي الوكالة قلقها لنقص الموارد المتاحة ﻹدارة الشؤون المالية.
    The Government's efforts to deliver basic services remain hampered by the lack of resources and limited capacities. UN ولكن جهود الحكومة الرامية إلى تقديم الخدمات الأساسية لا يزال يعرقلها عدم توافر الموارد ومحدودية القدرات.
    the lack of resources jeopardized not only the preparatory process but the Conference itself. UN وأشارت إلى أن عدم توفر الموارد يعرض للخطر لا العملية التحضيرية فحسب ولكن أيضا المؤتمر نفسه.
    The main challenges that it faces remain the lack of resources and capacity among prison personnel, particularly in the States. UN والتحدي الرئيسي الذي تواجهه هو عدم كفاية الموارد وضعف مقدرات أفراد السجون، وبخاصة في الولايات.
    They also recognized the lack of resources which contributed to the Government's inability to pay such salary arrears. UN واعترف الأعضاء أيضا بنقص الموارد الذي يتسبب في عجز الحكومة عن دفع المرتبات المتأخرة.
    Elements that are often missing from national policies or that are mentioned for reference purposes only, due to the lack of resources or to the length of interventions -- these are the elements that it will study. UN وستكون العناصر التي كثيرا ما تغيب في السياسات الوطنية أو التي يُشار إليها على سبيل التذكير فقط، إما لعدم توافر الموارد أو لطول مدة التدخلات اللازمة لتحقيقها، هي موضع الدراسة تحديدا.
    A number of Governments lamented in particular the lack of resources, technical know-how and loopholes in the legislation/monitoring system. UN وقد اشتكى عدد من الدول على وجه الخصوص من الافتقار للموارد والدراية الفنية والثغرات في التشريعات/نظم الرصد.
    However, the Committee is concerned by information received on the lack of resources or a proper methodology for the implementation of the consultation process. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ما وردها من معلومات عن شح الموارد أو غياب المنهجية الملائمة لتنفيذ عملية المشاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more