"the lack of transparency" - Translation from English to Arabic

    • انعدام الشفافية
        
    • الافتقار إلى الشفافية
        
    • وانعدام الشفافية
        
    • عدم الشفافية
        
    • عدم شفافية
        
    • بانعدام الشفافية
        
    • نقص الشفافية
        
    • غياب الشفافية
        
    • والافتقار إلى الشفافية
        
    • ونقص الشفافية
        
    • وغياب الشفافية
        
    • لانعدام الشفافية
        
    • للافتقار إلى الشفافية
        
    • بغياب الشفافية
        
    • قلة الشفافية
        
    A related problem is the lack of transparency concerning cases under the jurisdiction of military court system. UN ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية.
    the lack of transparency is especially significant when companies subcontract to others. UN ويتفاقم انعدام الشفافية بوجه خاص عندما تقوم الشركات بالتعاقد من الباطن مع شركات أخرى.
    Furthermore, the lack of transparency made it difficult to assess their effectiveness. UN إضافة لذلك، فإن الافتقار إلى الشفافية يصعّب تقدير فعالية تلك الجهود.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State Party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    As others have said, this document, the process by which it was created and the lack of transparency in that process cause us concern. UN ومثلما قال آخرون، فإننا نشعر بالقلق إزاء هذه الوثيقة وعملية صياغتها وانعدام الشفافية في تلك العملية.
    the lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. UN وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق.
    Moreover, it is concerned about the lack of transparency and degree of independence of the National Commission and that it may not comply with the Paris Principles. UN بالإضافة إلى ذلك، يساورها القلق بشأن عدم شفافية اللجنة الوطنية ودرجة استقلالها وتأسف لاحتمال عدم امتثالها لمبادئ باريس.
    In countries where the control of natural resources is at stake, defenders have been particularly threatened while denouncing the lack of transparency regarding contracts between the State and private companies. UN وفي البلدان حيث تكون السيطرة على الموارد الطبيعية على المحك، يتعرض المدافعون بوجه خاص للتهديد عندما يندّدون بانعدام الشفافية في العقود التي تُبرم بين الدولة والشركات الخاصة.
    the lack of transparency and secrecy surrounding the negotiations is of particular concern. UN كما يثير انعدام الشفافية والسرية التي تحيط بالمفاوضات قلقاً خاصاً.
    One is the lack of transparency and disclosure of exploitation contracts signed between Governments and companies. UN وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات.
    the lack of transparency directly affects our companies, and we need to encourage ethical and responsible behaviour at the heart of their activities. UN إن انعدام الشفافية يؤثر بشكل مباشر على شركاتنا، ولا بد من تشجيع السلوك الأخلاقي والمسؤول في صميم أنشطتها.
    The speaker argued that the underlying reason was the lack of transparency in the international financial system. UN وقال المتكلم إن السبب الأساسي هو انعدام الشفافية في النظام المالي الدولي.
    She is also concerned at the lack of transparency and information on capital punishment and on the execution of death sentences. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    This compounded the lack of transparency in the negotiations process. UN وفاقم ذلك من الافتقار إلى الشفافية في عملية التفاوض.
    It was concerned by the lack of transparency in the selection process, which was often carried out without announcing vacancies. UN ويشعر وفده بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في عمليات الاختيار التي كثيراً ما تتم دون الإعلان عن الشواغر.
    The authors are at a disadvantage in presenting their case, owing to the violation of their right to information and the lack of transparency in their regard. UN فانتهاك حق صاحبي البلاغ في الحصول على المعلومات وانعدام الشفافية بشأنهما يضعهما في موقف غير مؤات لعرض قضيتهما.
    The Non-Aligned Movement expresses its concern over the lack of transparency and inclusiveness that characterized the nomination and election of the Secretary-General. UN تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها حيال عدم الشفافية والشمول الذي يكتنف عملية ترشيح الأمين العام وانتخابه.
    Finally, the lack of transparency of committee procedures and difficulties in obtaining information contribute to general perceptions of unfairness. UN وأخيرا فإن عدم شفافية إجراءات اللجان وصعوبة الحصول على معلومات يُسهمان في التصور العام لوجود إجحاف.
    With regard to the lack of transparency during consultations mentioned by the representative of Canada, he noted that consultations had been announced in the Journal and that unfortunately the delegation of Canada had not been represented. UN وفيما يتعلق بانعدام الشفافية أثناء المشاورات حسب ما ذكره ممثل كندا، أشار إلى أن المشاورات أعلن عنها في اليومية ومن سوء الحظ أن وفد كندا لم يكن ممثلا فيها.
    However, there is no official list of recognized religious institutions, which is another example of the lack of transparency within the government. UN غير أنه لا توجد أي قائمة رسمية للمؤسسات الدينية المعترف بها، وهذا مثال آخر على نقص الشفافية داخل الحكومة.
    the lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. UN وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها.
    He also stressed that he remained uncomfortable with the existing recosting methodology and the lack of transparency in its presentation. UN وأكد كذلك أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء منهجية تقدير التكاليف الحالية والافتقار إلى الشفافية في عرضها.
    Another source of concern relates to the increasing prominence of hedge funds, and the lack of transparency and regulation surrounding their activities. Indeed, despite improved risk management techniques, there is concern that there has been greater risk taking in less well-understood markets and instruments. UN ويتصل مصدر آخر للقلق بالزيادة الملحوظة للصناديق التحوطية، ونقص الشفافية والتنظيم المحيط بهذه الأنشطة، وعلى الرغم من تحسن تقنيات إدارة المخاطر فإن هناك شعور بالقلق بأنه تجري المخاطرة في أسواق وأدوات غير مفهومة بالقدر الكافي.
    The prevalence of administrative corruption and the lack of transparency and accountability is another reason why so many countries are squandering their national assets, thereby increasing the number of persons living in poverty and exclusion. UN كما أن انتشار الفساد الإداري وغياب الشفافية والمحاسبة في الكثير من البلدان تعتبر أيضا من أسباب إهدار الثروات الوطنية والتي تؤدي إلى زيادة أعداد الفقراء والمحرومين في العالم.
    Her delegation remained concerned about the lack of transparency in the recruitment, selection and appointment process for senior positions in UNIFIL and other missions. UN وأضافت إن وفدها لا يزال يساوره القلق لانعدام الشفافية في عملية الاستقدام والاختيار والتعيين للمناصب العليا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي البعثات الأخرى.
    They regretted the lack of transparency and clarity of the process. UN وأبدوا أسفهم للافتقار إلى الشفافية والوضوح في هذه العملية.
    The current crisis in the banking system is related to the lack of transparency in financial markets. UN إن الأزمة الراهنة في النظام لا المصرفي تتعلق بغياب الشفافية في الأسواق المالية.
    The fact that the case is before a military rather than a civilian court contributes to the lack of transparency and refusal to investigate the allegations of mistreatment. UN ويسهم عرض القضية على محكمة عسكرية بدلاً من محكمة مدنية في قلة الشفافية ورفض التحقيق في ادعاءات سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more