"the land in" - Translation from English to Arabic

    • اﻷراضي في
        
    • الأرض في
        
    • إعطاؤه للأراضي في
        
    • اﻷراضي الواقعة في
        
    • للأرض في
        
    • الأرض قيد
        
    • الأرض موضع
        
    • قطعة الأرض الواقعة في
        
    The petition indicated that since 1967 more than a third of the land in East Jerusalem had been expropriated. UN وجاء في الالتماس أنه منذ عام ١٩٦٧ نزعت ملكية ما يربو على ثلث اﻷراضي في القدس الشرقية.
    As 45 per cent of the land in Chile was affected by desertification to some degree, the Convention to Combat Desertification was of major importance. UN وبما أن ٤٥ في المائة من اﻷراضي في شيلي تأثرت بالتصحر بدرجة ما، فإن اتفاقية مكافحة التصحر في غاية اﻷهمية.
    The Special Rapporteur was told that 52 per cent of the land in East Jerusalem was for Palestinians while some 34 per cent had been given to Jews. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن ٢٥ في المائة من اﻷراضي في القدس الشرقية ملك للفلسطينيين بينما منح اليهود ٤٣ في المائة منها.
    Israel had confiscated 87 per cent of the land in East Jerusalem and rejected Palestinian applications to build on the land that remained, despite an acute housing shortage. UN وصادرت إسرائيل 87 في المائة من الأرض في القدس الشرقية، ورفضت طلبات الفلسطينيين للبناء على الأرض المتبقية، على الرغم من النقص الحاد في المساكن.
    As well as providing food for the six communities that jointly own the land in southern Peru, the 15,000-hectare park will serve as a living library of potato genetic diversity. UN وفضلا عن كون الحديقة الممتدة على مساحة 000 15 هكتار ستوفر الغذاء للمجموعات المحلية الست المشتركة في ملكية الأرض في جنوب بيرو، فإنها ستكون أيضا بمثابة ' مكتبة حية` للتنوع الوراثي للبطاطس.
    climate change - what role for the land in the ongoing negotiations UN ما هو الدور الذي ينبغي إعطاؤه للأراضي في المفاوضات الجارية للتوصل
    We have statistics according to which 93 per cent of the land in the Jerusalem area has been confiscated. UN ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها.
    The authors of the report added that no detailed structural plans were available concerning 50 per cent of the land in East Jerusalem, leaving most of the area without the most basic infrastructure. UN وأضاف كاتبو التقرير أنه لا توجد خطط تعمير مفصلة فيما يتعلق بنسبة ٥٠ في المائة من اﻷراضي في القدس الشرقية، مما يعني ترك معظم أراضي المنطقة بدون أبسط الهياكل اﻷساسية.
    This policy has led to a continuous alteration in the configuration of the land in the occupied territories. UN وقد أدت هذه السياسة الى حدوث تغير مستمر في شكل تقسيم اﻷراضي في اﻷراضي المحتلة.
    The Israeli authorities had declared that approximately 68 per cent of the land in the West Bank belonged to the State. UN فالسلطات اﻹسرائيلية أعلنت أنها تسيطر على حوالي ٦٨ في المائة في اﻷراضي في الضفة الغربيــة.
    The representative replied that land ownership was governed by the Registration of Land Act. Most of the land in rural areas was not registered. UN وأجابت الممثلة ان ذلك يقع ضمن نطاق قانون تسجيل اﻷراضي، وأضافت ان غالبية اﻷراضي في المناطق الريفية ليست مسجلة.
    The report of the Commissioner-General of UNRWA states that over half of the land in the West Bank and 40 per cent of the land in the Gaza Strip have been confiscated by the occupying forces for military or other purposes. UN وتقرير المفوض العام لﻷونروا يذكر أن أكثر من نصف اﻷرض في الضفة الغربية و٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة قد صادرتهـــا قوات الاحتلال ﻷغراض عسكرية وأغــراض أخرى.
    The degradation of the land in arid, semi-arid and sub-humid areas is the result of a number of factors, including climatic variations and human activity. UN وقد نتج تردي اﻷراضي في المناطق الجافة وشبه الجافة والقليلة الرطوبة عن عدد من العوامل، منها التقلب المناخي والنشاط اﻹنساني.
    It is estimated that more than 74 per cent of the land in the West Bank and some 40 per cent of land in the Gaza Strip have been confiscated by Israel since 1967. UN ويقدر أن أكثر من ٧٤ في المائة من اﻷراضي في الضفة الغربية ونحو ٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة صادرتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧.
    Although the majority of the Kenyan population is rural, only 17 per cent of the land in Kenya has medium- or high-agricultural potential. UN ورغم أن غالبية السكان الكينيين من الريفيين، فإن ١٧ في المائة فحسب من اﻷراضي في كينيا تنطوي على إمكانات زراعية متوسطة أو عالية.
    Under a special new arrangement made for the compensation of Bedouins moving into towns or recognized villages, Bedouins shall not be charged for the land in the new village. UN وبموجب ترتيب جديد خاص لتعويض البدو الذين ينتقلون إلى المدن أو القرى المعترف بها، لن يطلب منهم دفع ثمن الأرض في القرية الجديدة.
    We are already seeing some improvement as a result of this programme, with our farmers being able to till the land in a timely manner, thanks to their access to farming inputs. UN ونشهد بالفعل بعض التحسن نتيجة لهذا البرنامج حيث تمكن مزارعونا من حرث الأرض في الوقت المناسب بفضل حصولهم على المدخلات الزراعية.
    :: lobbying of the religious, customary, departmental and communal authorities for access of women to the land in the 13 regions, with the aim of changing customary rules in favour of women. 13.2. UN :: تنظيم الدعوة في أوساط السلطات الدينية والتقليدية وسلطات المقاطعات والمحليات، من أجل حصول المرأة على الأرض في الـ 13 منطقة، بهدف تغيير القواعد العرفية بما يخدم المرأة.
    Round table 2: Desertification/land degradation and climate change - what role for the land in the ongoing negotiations for a new climate regime at Copenhagen? UN اجتماع المائدة المستديرة 2: التصحر/تدهور الأراضي وتغير المناخ - ما هو الدور الذي ينبغي إعطاؤه للأراضي في المفاوضات الجارية للتوصل إلى نظام مناخي جديد في كوبنهاغن؟
    However, one member of the group was of the opinion that the Saami hold title to the land in Inner Finnmark. UN إلا أن أحد أعضاء الفريق قد رأى أن لجماعات السامي الحق في ملكية اﻷراضي الواقعة في المناطق الداخلية من مقاطعة فينمارك.
    :: The legal status of the land in most informal communities allows for intermediate tenure solutions UN :: كان الوضع القانوني للأرض في غالبية المجتمعات غير الرسمية يسمح بتطبيق حلول الحيازة الوسيطة؛
    In any event, our firm view is that the term of the lease for the land in question cannot exceed UNMIK's term of existence. UN وعلى أية حال، فرأينا الثابت هو أن مدة إيجار الأرض قيد النظر لا يمكن أن تتخطى فترة وجود البعثة.
    This implies that if the owner of the land in question claims that the Sami herdsmen are not entitled to let their herd graze on their land, the Sami herdsmen have to prove that they have acquired such rights according to Norwegian law on the acquisition of rights by use since time immemorial. UN وهذا يعني ضمناً أنه إذا ادعى مالك الأرض موضع البحث أن رعاة الرنّة الصاميين لا يحق لهم أن يتركوا قطعانهم تقتات العشب على أرضه يتعين على رعاة الصاميين أن يثبتوا أنهم قد اكتسبوا هذه الحقوق وفقاً للقانون النرويجي الخاص باكتساب الحقوق والاستخدام منذ عهد موغل في القدم.
    Confirmation from the Government of South Sudan for the use of the land in Malakal is still pending. UN ولم تصدق حكومة جنوب السودان بعد على استخدام قطعة الأرض الواقعة في ملكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more