"the land law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأراضي
        
    • قانون الأرض
        
    • لقانون الأراضي
        
    • وقانون الأراضي
        
    • القانون العقاري
        
    • بقانون الأراضي
        
    • لقانون الأرض
        
    • بقانون اﻷرض
        
    • القانون الخاص بالأراضي
        
    • القانون المتعلق بالأراضي
        
    • القانون الناظم لتملك الأراضي
        
    • قوانين الأراضي
        
    Land conflicts are rooted in insecurity of land tenure and the lack of effective implementation of laws protecting land and property rights, in particular the Land Law of 2001. UN كما أن النزاعات على الأراضي منشؤها عدم الأمان على حيازة الأراضي وعدم التنفيذ الفعال للقوانين الحامية للحقوق في الأراضي والممتلكات، ولا سيما قانون الأراضي لعام 2001.
    Such claims also cover the ancestral land of indigenous peoples, which have already been denied recognition under the Land Law on all land occupied before 1979, unless indigenous peoples had continued to occupy it since that time. UN وتشمل مثل تلك المزاعم حتى أراضي الشعوب الأصلية الموروثة من الأسلاف، ولم يُعترف فعلا بموجب قانون الأراضي بجميع الأراضي التي جرى شغلها قبل عام 1979، ما لم تظل الشعوب الأصلية تسكنها منذ ذلك الوقت.
    For example, the Land Law only recognizes ownership of residential property, excluding agricultural land from private ownership. UN فمثلا، لا يعترف قانون الأراضي إلا بالملكية السكنية مستثنيا الأراضي الزراعية من الملكية الخاصة.
    the Land Law seemed to be such a law. UN وينطبق هذا الكلام على قانون مثل قانون الأرض.
    the Land Law of 2001 provides that any person who has enjoyed peaceful and uncontested possession of land prior to 2001 has the right to request a definitive title of ownership. UN وينص قانون الأرض لعام 2001 على حق أي شخص كان حائزاً لقطعة من الأرض بطريقة سلمية وبدون منازعة قبل عام 2001 في طلب الحصول على سند ملكية نهائي.
    OHCHR will keep monitoring the extension to which the sub-decree is implemented in accordance with the Land Law and will report its findings to the Government and development partners. UN وستواظب المفوضية على رصد مدى تنفيذ المرسوم وفقاً لقانون الأراضي وستبلغ الحكومة والشركاء الإنمائيين باستنتاجاتها.
    The Committee also recommends that the State party widely disseminate information regarding the rights of women under the Land Law. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنشر اللجنة الطرف على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق النساء بموجب قانون الأراضي.
    the Land Law of 1997 established women's rights with regard to land use, ownership and inheritance. UN وأكد قانون الأراضي لعام 1997 حقوق المرأة فيما يتعلق باستخدام الأرض، وملكيتها وميراثها.
    For example, the Land Law had established the equal rights of women and men with regard to land use, but in practice men usually controlled the use of the land, in accordance with tradition. UN وعلى سبيل المثال، ينص قانون الأراضي على تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية فيما يتعلق باستخدام الأرض، ولكنه من الناحية العملية عادة ما يكون استخدام الأرض خاضعا لسيطرة الرجل، وفقا للتقاليد.
    The Committee also recommends that the State party widely disseminate information regarding the rights of women under the Land Law. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنشر اللجنة الطرف على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق النساء بموجب قانون الأراضي.
    Such is the case of the Land Law and that of Nationality that was objects of intense discussion and, thereafter, was approved by Parliament. UN ويرد مثالا على ذلك قانون الأراضي وقانون الجنسية الذي خضع لمناقشات مكثفة، وأجازه البرلمان بعد ذلك.
    the Land Law amended in 2003 has clearly stated that land is a shared property of the husband and the wife, and a certificate of land use right must specify the name of both the husband and the wife. UN وقد نص قانون الأراضي المعدل في عام 2003 بكل وضوح على أن الأرض هي ملكية مشتركة للزوج والزوجة وأن شهادة الحق في استخدام الأرض يجب أن تتضمن على وجه التحديد اسم كل من الزوج والزوجة.
    the Land Law warrants equal access rights of women and men to land for all purposes on usufructory basis. UN 192- يتطلّب قانون الأراضي المساواة في حقوق حصول المرأة والرجل على الأراضي لجميع الأغراض على أساس حق الانتفاع.
    The maximum permitted size under the Land Law of 2001 is 10,000 hectares. UN وبموجب قانون الأرض لعام 2001، ينبغي ألا تتجاوز مساحة الامتياز 000 10 هكتار.
    In practice, concessions have been granted rent-free in breach of article 51 of the Land Law. UN ومن الناحية العملية تم منح الامتيازات مجاناً خلافاً لأحكام المادة 51 من قانون الأرض.
    Although the Land Law provides that an economic concession is revocable through government decision when its legal requirements are not complied with, no signed contracts have been cancelled, according to the available information. UN وعلى الرغم من أن قانون الأرض ينص، في حالة عدم الامتثال لشروطه القانونية، على إلغاء الامتياز لأغراض اقتصادية بموجب قرار حكومي، فلم تُلغَ وفقاً للمعلومات المتاحة أي عقود موقع عليها.
    :: the Land Law is being implemented effectively by the State UN :: تنفيذ الدولة لقانون الأراضي بفعالية
    1 meeting held with the Chair of the Southern Sudan Land Commission on the first draft of the Land Law, including revisions recommended by the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development UN عُقد اجتماع واحد مع رئيس مفوضية أراضي جنوب السودان بشأن المسودة الأولى لقانون الأراضي بما فيها التنقيحات التي أوصت بها وزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري
    Other laws like the Penal Code, the Labour Law, the Land Law, the Law on Matrimonial Regime, Succession and Gifts, as well as the law governing the General Statutes for Rwanda Public Service, contain provisions against discrimination. UN وثمة قوانين أخرى مثل القانون الجنائي وقانون العمل وقانون الأراضي والقانون المتعلق بنظام الزواج والإرث والهبات فضلاً عن القانون المتعلق بالنظم الأساسية للخدمة العامة في رواندا، تتضمن أحكاماً لمكافحة التمييز.
    the Land Law Working Group has made valuable contributions in the drafting of the legal text, as well as in raising major concerns. UN وقد أسهم الفريق العامل المكلف بوضع القانون العقاري مساهمة قيمة في صياغة النص القانوني وفي عرض الشواغل الرئيسية.
    Staff also collected data on compliance by the relevant concessionaires with the Land Law of 2001 and the terms of the contracts. UN كما قام الموظفون بجمع البيانات عن امتثال أصحاب الامتيازات المعنية بقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام العقود.
    49. Companies have also acted in breach of the Land Law and their contracts. UN 49- وتصرفت الشركات أيضاً خرقاً لقانون الأرض وللعقود التي أبرمتها.
    It is necessary to continue to complete regulations and procedures related to the Land Law in order to fully ensure women’s right to production and residential land use. UN ومن الضروري مواصلة استكمال اﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بقانون اﻷرض من أجل كفالة حق المرأة بالكامل في اﻹنتاج واستخدام اﻷرض السكنية.
    Comprehensive comments were provided on new draft laws such as the Land Law and the statutes on prison guards and the establishment of a national bar association UN وقُدمت تعليقات شاملة عن مشاريع القوانين الجديدة من قبيل القانون الخاص بالأراضي والأنظمة الأساسية المتعلقة بحراس السجون، وإنشاء رابطة محامين وطنية
    Of equal concern is that relevant government departments have yet to demonstrate a capacity to implement the law, to ensure that the concessionaires respect the terms of the contracts, and to terminate contracts where there are serious breaches of contracts or of the Land Law. UN ومما يثير القلق كذلك أن الإدارات الحكومية المختصة لم تظهر بعد قدرتها على تنفيذ القانون وعلى ضمان احترام الجهات صاحبة الامتيازات لأحكام العقود وعلى إنهاء العقود إذا خرقت بنودها أو بنود القانون المتعلق بالأراضي بصورة خطيرة.
    4.6 The State party denies that the will in question was interpreted arbitrarily and regards the court's interpretation of article 4, paragraph 2 of the Land Law as correct (see paragraph 2.4 above). UN 4-6 وتنفي الدولة الطرف تفسير الوصية ذات الصلة تفسيراً تعسفياً وتعتبر أن تفسير المحكمة للفقرة 2 من المادة 4 من القانون الناظم لتملك الأراضي صحيح (انظر الفقرة 2-4 أعلاه).
    the Land Law package was vetoed by the President. UN وقد اعترض الرئيس على مجموعة قوانين الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more