These difficulties extend to the beneficiaries of the land transfer programme. | UN | وتشمل هذه الصعوبات المستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي. |
50. Generally speaking, the land transfer programme is advancing but not at the rate to be desired if the process is to end in the course of 1993. | UN | ٥٠ - وعموما، فإن برنامج نقل ملكية اﻷراضي في تقدم وإن كان ذلك يجري على غير النسق المرغوب لكي تنتهي هذه العملية خلال عام ١٩٩٣. |
Provision is made for the hiring of a local helicopter to assist in the deployment of the national police force, implementation of the land transfer programme and to service the communication repeaters located on mountain tops. | UN | الاعتماد مـدرج لتأجير طائـرة هليكوبتر محلية للمساعدة في وزع قوة الشرطــة الوطنيـة، وتنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي وخدمة اﻷجهزة المكررة للاتصال الموجـودة على قمم الجبال. |
In addition to its responsibility for economic and social reintegration projects and the land transfer programme described above, the Secretariat also attends to the needs of other population groups affected by the conflict. | UN | وإضافة إلى المسؤولية التي تضطلع بها اﻷمانة في مجال مشاريع اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج نقل ملكية اﻷراضي اللذين ورد ذكرهما في الفقرات السابقة، فإنها تصب جهودها على مجموعات سكانية أخرى متضررة من النزاع. |
27. The investigation led to a suspect answering to the name of Reinaldo Soriano, who had continual conflicts with the victim. He is a former member of the armed forces who served in the Army from 1982 until 1985 when he is said to have deserted. He has a history of disorderly conduct, for which reason he was rejected from the land transfer programme. | UN | ٢٧ - وقد اتجهت خيوط التحقيق الى شخص مشتبه فيه يدعى باسم رينالدو سوريانو كان دائم النزاع مع الضحية، وهو عضو سابق في القوات المسلحة وعمل في الجيش في الفترة من عام ٩٨٢١ حتى عام ١٩٨٥ ، حيث يقال إنه فر من الخدمة بعد تاريخ حافل بالسلوك غير المنضبط، وهو السبب في رفض قبوله في برنامج نقل اﻷراضي. |
I reported that the land transfer programme had advanced significantly and could be considered close to completion, owing to the active role played by the implementing agency, the Land Bank. | UN | وذكرت أن برنامج نقل ملكية اﻷراضي قد أحرز تقدما ملموسا ويمكن اعتبار أنه قد أوشك على الانتهاء بفضل الدور النشط الذي تقوم به الوكالة المنفذة وهي المصرف العقاري. |
33. As at the date of the present report, both the land transfer programme and the human settlements programme have made significant advances. | UN | ٣٣ - وقد قطع كل من برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية أشواطا بعيدة حتى صدور هذا التقرير. |
the land transfer programme, in particular, reflects a significant advance and can be considered close to completion owing to the active role played by the implementing agency, the Land Bank. | UN | ويعكس برنامج نقل ملكية اﻷراضي بخاصة تقدما هاما ويمكن اعتباره على وشك الاكتمال بفضل الدور النشط الذي قامت به الوكالة المنفذة، وهي مصرف اﻷراضي. |
While the land transfer programme (PTT) is nearing completion, the distribution of titles has slowed to a crawl and solutions have yet to be found for the legal problems which have emerged regarding properties already transferred. | UN | وفي حين يوشك برنامج نقل ملكية اﻷراضي أن يكتمل، فإن توزيع السندات قد تباطأ جدا ولا يزال يتعين إيجاد حلول للمشاكل القانونية التي نشأت فيما يتصل بملكية اﻷراضي المنقولة بالفعل. |
19. In recent months implementation of the land transfer programme has changed in some important ways. | UN | ١٩ - وتغير تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي من بعض النواحي الهامة في اﻷشهر اﻷخيرة. |
These legal guarantees have taken on new importance in the light of their extension to participants in the human settlements programme and should be extended until all aspects of the land transfer programme and the human settlements programme are complete. | UN | واكتست هذه الضمانات القانونية أهمية جديدة في ضوء توسيع نطاقها لتشمل المشاركين في برنامج المستوطنات البشرية ويُنتظر تمديدها حتى تكتمل جميع جوانب برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية. |
33. the land transfer programme is entering its final and most difficult phase. | UN | ٣٣ - ودخل برنامج نقل ملكية اﻷراضي مرحلته اﻷخيرة واﻷكثر صعوبة. |
14. I am pleased to report that the land transfer programme has continued to advance at a satisfactory rate. | UN | ٤١ - يسرني اﻹفادة بأن برنامج نقل ملكية اﻷراضي قد استمر في التقدم بمعدل مرض. |
Of this amount, $24.1 million has been allocated to projects for former combatants, with special emphasis on the land transfer programme, while $6.4 million is to be invested in the basic infrastructure programme. | UN | ومن أبرز هذه المشاريع ما يتعلق برعاية قدماء المحاربين، مع التركيز بوجه خاص على برنامج نقل ملكية اﻷراضي بكلفة قدرها ٢٤,١ مليون دولار وبرنامج الهياكل اﻷساسية بكلفة قدرها ٦,٤ ملايين دولار. |
In addition, FAO participated with UNDP in a preparatory assistance project to support the productive and social reintegration of beneficiaries of the land transfer programme. | UN | ومن جهة أخرى، شاركت الفاو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية لدعم عملية اﻹدماج اﻹنتاجي والاجتماعي للمستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي. |
15. The delays that have plagued the land transfer programme (PTT) persist as it enters into its final and most difficult stage. | UN | ١٥ - إن ما اعتور برنامج نقل ملكية اﻷراضي من ضروب التأخير ما زال مستمرا مع دخوله مرحلته اﻷخيرة واﻷكثر صعوبة. |
29. the land transfer programme has been one of the most difficult to implement, and various modifications have been made in order to speed up the process. | UN | ٢٩ - أما برنامج نقل ملكية اﻷراضي فيعتبر من البرامج اﻷكثر تعقيدا في تنفيذه، حيث أدى إلى إدخال تغييرات شتى لتنشيط العملية. |
Although progress in the land transfer programme has been painstaking, a solution has been found for a third of the 900 beneficiaries whose cases were outstanding on 1 July 1997. | UN | وعلى الرغم مما انطوى عليه التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي من مشقة، فإنه تم التوصل إلى حل فيما يتعلق بثلث المستفيدين وعددهم ٩٠٠، ممن كانت حالاتهم قيد الانتظار حتى ١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
5. Evaluate the regionalization of the land transfer programme process periodically in the Joint Group on Land, in order to take the necessary corrective action. | UN | ٥ - قيام الفريق المشترك المعني باﻷراضي بصفة دورية بتقييم الطابع اﻹقليمي لعملية برنامج نقل اﻷراضي من أجل اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة. |
As to El Salvador, the European Union recognizes that further advances have been made in the implementation of outstanding elements of the 1992 peace agreements, in particular with regard to the land transfer programme. | UN | وفيما يتعلق بالسلفادور، يعترف الاتحاد اﻷوروبي بأنه تم تحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ العناصر المعلقة في اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢، وبخاصة فيما يتعلق ببرنامج نقل ملكية اﻷراضي. |