So for 25 years, the landowners can't sell to anyone else? | Open Subtitles | اذن,لمدة 25 عاما,ملاك الأراضي لا يمكنهم بيع اراضيهم لشخص آخر؟ |
According to the same draft amendments, the landowners in rural areas would receive special subsidies for vocational education. | UN | وتنص التعديلات الجديدة نفسها على أن يحصل ملاك الأراضي في المناطق الريفية على إعانات خاصة للتعليم المهني. |
You're here to advise the landowners on how to get through this crisis, aren't you? | Open Subtitles | أنت هنا لتقديم المشورة إلى ملاك الأراضي حول كيفية تخطي هذه الأزمة،أليس كذلك؟ |
5.4 The fourth author claims that his exclusion from the landowners' contributions assessment proceedings had the effect of depriving him of the right to challenge the duty to pay landowners' contributions, as well as the amount due, in violation of article 14, paragraph 1. | UN | 5-4 ويدعي صاحب البلاغ الرابع أن استبعاده من الإجراءات المتعلقة بتقييم مساهمات مالكي العقارات قد حرمه من حق الاعتراض على واجب دفع تلك المساهمات، وكذلك المبلغ المستحق، مما ينتهك الفقرة 1 من المادة 14. |
the landowners claimed that the authors were not entitled to let their herds graze in the western parts of the district, which are suitable for winter herding. | UN | وادعى ملاك الأرض أن أصحاب البلاغ لا يحق لهم أن يتركوا قطعان الرنّة التي يمتلكونها تقتات العشب في المناطق الغربية من الإقليم وهي مناطق تصلح للرعي في فصل الشتاء. |
Well, you're here to advise the landowners on how to get through this crisis, aren't you? | Open Subtitles | حسنا، انت هنا لمساعدة ملاك الأراضي لتخطي هذه الأزمة، أليس كذلك؟ |
So for 25 years, the landowners can't sell to anyone else? | Open Subtitles | اذن,لمدة 25 عاما,ملاك الأراضي لا يمكنهم بيعها لشخص آخر؟ |
It's according to how much money you return to the landowners. | Open Subtitles | إن ذلك يعتمد على مقدار الأموال التي ستعيدها إلى ملاك الأراضي |
Access by Palestinian farmers would be further restricted if the wall is completed as planned, thereby separating these lands from the Bethlehem urban area, where some of the landowners reside. | UN | وسيخضع وصول المزارعين الفلسطينيين للمزيد من القيود إذا ما تم استكمال بناء الجدار كما هو مخطط له، ويؤدي بالتالي إلى فصل هذه الأراضي عن منطقة بيت لحم الحضرية، حيث يقيم بعض ملاك الأراضي. |
Likewise, the landowners have cultivated their land, and those parts previously expropriated shall be returned to their owners upon the completion of relevant proceedings conducted by competent Croatian authorities. | UN | وبالمثل، فإن ملاك الأراضي كانوا يزرعون أراضيهم، وتلك الأجزاء التي صودرت من قبل ستُعاد إلى أصحابها بمجرد الانتهاء من الإجراءات ذات الصلة التي تضطلع بها السلطات الكرواتية المختصة. |
The State party emphasizes that such cases involve the balancing of legitimate private interests, on the one hand that of the Sami population, and, on the other hand, the landowners' right to protection of their property. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذه القضايا تتضمن الموازنة بين المصالح الخاصة المشروعة للسكان الصاميين من ناحية وحق ملاك الأراضي في حماية ممتلكاتهم من الناحية الأخرى. |
Regarding the " Aursunden Case 1997 " , the Ministry of Agriculture therefore appointed a negotiating committee on 4 November 1998, and the landowners appointed their own representative negotiating committee. | UN | وبصدد " قضية أورسوندن لعام ١997 " قام وزير الزراعة بالتالي بتعيين لجنة للتفاوض في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١998، وقام ملاك الأراضي بتعيين لجنة التفاوض الممثلة لها. |
The authors were heard during the negotiating process through meetings with the government appointed committee, and through written comments on a draft agreement and the proposed agreement with the landowners. | UN | وسمعت أقوال أصحاب البلاغ أثناء عملية التفاوض عن طريق اجتماعات عقدت مع اللجنة المعينة من الحكومة ومن خلال تعليقات خطية على مشروع اتفاق والاتفاق المقترح مع ملاك الأراضي. |
In a letter from the landowners' attorney of 26 March 2001, the landowners object to the agreement on several grounds. | UN | وفي رسالة بتاريخ ٢٦ آذار/مارس ٢٠٠١ وردت من محامي ملاك الأراضي يعترض ملاك الأراضي على الاتفاق لأسباب عدة. |
It cannot conclude that that the Norwegian legislation, obliging the authors to follow the procedure of settling their claims with the landowners before bringing a claim of expropriation, is unreasonable. | UN | ولا يمكن لها أن تخلص من ذلك إلى أن التشريع النرويجي الذي يلزم أصحاب البلاغ باتباع إجراء تسوية مطالباتهم مع ملاك الأراضي قبل إقامة دعوى بنزع الملكية يعتبر غير معقول. |
Almost three years later, on 26 March 2001, the proposed settlement was rejected by the landowners. | UN | وبعد ثلاث سنوات تقريباً رفض ملاك الأراضي في ٢٦ آذار/مارس ٢٠٠١ التسوية المقترحة. |
6.2 On admissibility, the State party submits that no request by the fourth author to join the landowners' contributions assessment proceedings can be traced in the administrative files. | UN | 6-2 وتؤكد الدولة الطرف، بشأن المقبولية، أنه ليس هناك أي أثر في الملفات الإدارية على أي طلب من صاحب البلاغ للانضمام إلى الإجراءات المتعلقة بتقييم مساهمات مالكي العقارات. |
7.4 The authors deny that the landowners' Contributions Act is applied to their benefit, insofar as landowners are not required to contribute to the construction costs for new sewage disposal plants, which are rather financed through periodical usages fees. | UN | 7-4 وينفي أصحاب البلاغ أن يكون تطبيق قانون مساهمات مالكي العقارات في مصلحتهم ما دام لا يُطلب إليهم المساهمة في تكاليف بناء منشآت جديدة لتصريف مياه المجاري التي تموَّل، بدلاً، من ذلك، بواسطة رسوم الاستعمال الدورية. |
While subscribing to the legislative aim of conservation of nature, the authors note that the landowners' Contributions Act does not make adequate provision for cases like theirs, where the property is particularly large, yet subject to restrictions which prevent further construction and thereby an increased use of the sewerage lines and installations. | UN | وفي حين يقبل أصحاب البلاغ بالهدف التشريعي المتمثل في الحفاظ على الطبيعة، فإنهم يشيرون إلى أن قانون مساهمات مالكي العقارات لا يراعي بشكل كافٍ حالات مثل حالاتهم، حيث إن أراضيهم واسعة بوجه خاص، ومع ذلك فهي تخضع لقيود تحول دون إجراء عمليات بناء إضافية وبالتالي زيادة استعمال شبكات ومنشآت المجاري. |
In this case, the Supreme Court found that the landowners in question were unable to prove that the reindeer herders' use of the land did not suffice to make the area in question legal reindeer husbandry land. | UN | فقد وجدت المحكمة العليا في تلك القضية أنه لم يكن بمقدور ملاك الأرض المعنيين إثبات أن استخدام رعاة غزال الرنة للأرض ليس كافيا لجعل المنطقة المعنية منطقة لرعي غزال الرنة بصورة قانونية. |
This reflects the continued effect of land " frozen " by absentee landowners and the landowners' practice of letting out land for storing containers and construction materials, as work sites for scrap-breaking, and for parking heavy vehicles. | UN | وهذا يعكس الأثر المستمر المترتب على " تجميد " المالك المتغيب لأرضه والممارسة التي يتبعها ملاك الأرض في تأجير أراضيهم لتخزين الحاويات ومعدات البناء واستخدامها كمواقع لتدمير الخردة وكمحطات لوقوف المركبات الثقيلة. |
the landowners from the villages of Yatta, Kharm Esfi, Touba, Eigheir, Ubeid and Makura were given 12 hours to leave. | UN | وقد أعطي أصحاب اﻷراضي في قرى يطه، وكرم اسفي، وطوباس، وايغير، وعبيد، ومكورا مهلة ١٢ ساعة للمغادرة. |