"the landscape" - Translation from English to Arabic

    • المناظر الطبيعية
        
    • مشهد
        
    • المشهد
        
    • المنظر الطبيعي
        
    • للمناظر الطبيعية
        
    • التضاريس
        
    • المحيط الطبيعي
        
    • المناطق الطبيعية
        
    • المناظر الطبيعيه
        
    • المنظر الطبيعى
        
    The growing use of the landscape or watershed as operational units for the management of natural resources reflects similar trends. UN وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    Aggressive mechanized methods of mining, such as " mountaintop removal " , permanently and radically disturb the landscape. UN وأساليب التعدين الآلية الجائرة مثل ' ' إزالة قمم الجبال`` تتسبب في اختلال دائم وجذري في المناظر الطبيعية.
    This year's session of the First Committee is being held when there is hope that the landscape of the disarmament machinery is changing. UN تنعقد دورة هذا العام للجنة الأولى والآمال معقودة على أن مشهد آلية نزع السلاح آخذ في التغير.
    This changed the landscape for industrial policy instruments available to developing countries. UN وقد أدى ذلك إلى تغيير المشهد بالنسبة لأدوات السياسة الصناعية المتاحة للبلدان النامية.
    By late spring the landscape is wrapped in a vibrant fresh green. Open Subtitles بحلول نهاية الربيع إنّ المنظر الطبيعي ممحاط بلون أخضر جديد حيوي.
    The Special Rapporteur recalled that there existed an intricate relationship between the environment and cultural heritage, in particular in relation to aesthetic or characteristic aspects of the landscape. UN وذكّرت المقررة الخاصة بوجود علاقة معقدة بين البيئة والتراث الثقافي، ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب الجمالية أو الجوانب المميزة للمناظر الطبيعية.
    They can take the landscape and use it to their advantage. Open Subtitles يُمكنهم أخذ التضاريس و إستخدامها في مصلحتهم. و ضمانةٌ أكثر
    Changes in the landscape affect the run-off and quality of both surface water and groundwater. UN وتؤثر التغيرات في المناظر الطبيعية على الصرف السطحي ونوعية كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    It is the loss of species populations, along with direct physical modifications of the landscape, that contribute most to ecosystem degradation and the vicious circle of poverty, from which no region is immune. UN ففقد عشائر الأنواع جنبا إلى جنب مع التعديلات المادية المباشرة في المناظر الطبيعية تسهم أكثر من غيرها في تدهور النظام الايكولوجي، والدائرة المفرغة للفقر التي لا يوجد إقليم محصن منها.
    He used to marvel at the fact that the true nature of the landscape, revealed itself in these images. Open Subtitles كان يتعجب من الطبيعة الحقيقية في المناظر الطبيعية التي كشفت نفسها في هذه الصور
    Rivers meander through the landscape in a seemingly random way and if you just look at a few turns then they will be random. Open Subtitles الأنهار تتعرَّج من خلال المناظر الطبيعية بطريقة تبدو عشوائية وإذا القيت نظرة على بعض المنعطفات عنذئذ سوف تكون عشوائية.
    Those three mechanisms are innovations in the landscape of the United Nations human rights machinery, and we all know only too well what it takes when change is needed and eagerly expected in multilateral organizations. UN وتشكل تلك الآليات الثلاث ابتكارات في مشهد جهاز الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان، ونعرف جميعا حق المعرفة ما ينبغي أن نفعله عندما تقوم الحاجة إلى التغيير الذي طالما انتظرته المنظمات المتعددة الأطراف.
    Accordingly, the landscape of militarization in central and southern Somalia has become more complex, as described below. UN وبناء عليه، أصبح مشهد التسلح في وسط وجنوبي الصومال أكثر تعقيدا حسبما يُوصف أدناه.
    This is particularly important as the landscape of development cooperation actors, approaches and modalities continues to diversify. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة لأن مشهد الجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي، ونهجه وطرائقه ما زال يتنوع.
    :: Protect the beauty of the landscape, preserve cultural heritage and restore and manage nature reserves and the coastline; UN :: حماية المشهد الجمالي وحفظ التراث الحضاري وتأهيل وإدارة المحميات الطبيعية والساحل.
    Across the world today, women are gaining ground and changing the landscape. UN لقد باتت المرأة تحقق، في جميع أنحاء العالم اليوم، مكاسب جمّة وتُسهم في تغيير المشهد.
    the landscape is decorated with multi-coloured flags which represent the five elements, fire, wood, earth, water and iron. Open Subtitles إن المنظر الطبيعي مزين بالأعلام متعددة الألوان الذي يمثل العناصر الخمسة، النار والخشب والارض والماء والحديد.
    It is envisaged that this would begin with the agreement of an holders' partnership for the landscape concerned. UN ويتوخى أن يبدأ هذا باتفاق الشركاء في الحيازة على تحسين المنظر الطبيعي المعنى.
    For this purpose, the environment is broadly defined and includes natural resources, cultural heritage property and " characteristic aspects of the landscape " . UN ولهذه الغاية، عرفت البيئة تعريفا واسعا يشمل الموارد الطبيعية وممتلكات التراث الثقافي، و ' ' الجوانب المميزة للمناظر الطبيعية``.
    Experience has shown that successful forest landscape restoration starts from the ground up, with the people who live in the landscape and stakeholders directly affected by the management of the landscape. UN وقد بينت التجارب أن الإصلاح الناجح للمناظر الطبيعية للغابات يبدأ من أسفل إلى أعلى، بالناس الذين يعيشون في مناطق المناظر الطبيعية وأصحاب المصلحة الذين يتأثرون مباشرة بإدارة المناظر الطبيعية.
    Myanmar will benefit from an approach that takes into consideration the difficulty of accessing the growing areas and the complexity of the landscape. UN وسوف تستفيد ميانمار من نهج يراعي صعوبة الوصول الى مناطق الزراعة ووعورة التضاريس.
    Detailed rules for operating a management partnership should emerge from this process, helping to guide the landscape's use in practice. UN وينبغي أن تنبثق من هذه العملية لوائح تفصيلية لتشغيل شراكة إدارية تساعد على توجيه استخدام المحيط الطبيعي عمليا.
    Well, the landscape is very special, as you can see, and on top of it, it never gets dark. Open Subtitles المناطق الطبيعية مميّزة جدا ، كما ترى في المنطقة العلوية لا تصبح مظلمة إطلاقاً
    Eh, if only they could re-orient it so the landscape looked less... flat. Open Subtitles اذا امكنك فقط اعادة توجيهها حتى المناظر الطبيعيه تبدو اقل سطحيه
    Well, now that has an effect on the landscape. Open Subtitles حسناً, الآن هذا له تأثير على المنظر الطبيعى رجاءً, نحن قريبون جداً هنا من الغباء الحقيقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more