"the language barrier" - Translation from English to Arabic

    • حاجز اللغة
        
    • الحاجز اللغوي
        
    64. JS2 noted that the language barrier does not permit a thorough follow through of complaints presented by migrant workers. UN 64- وأشارت `الورقة المشتركة 2` إلى أن حاجز اللغة لا يسمح بالمتابعة الدقيقة للشكاوى المقدمة من العمال الوافدين.
    the language barrier in non-English-speaking developing countries needs to be addressed. UN ومن الضروري معالجة حاجز اللغة في البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية.
    And they know because of the language barrier no one's going to complain. Open Subtitles و هم يعرفون ، بسبب حاجز اللغة لا أحد سيشتكي
    the language barrier deters the possibility of academic staff to attend seminars and events at the international level and impedes cooperation among academic institutions and exchange programmes. UN ويحول حاجز اللغة دون أن يتمكَّن أعضاء هيئة التدريس من حضور الحلقات الدراسية والأحداث التي تُنظَّم على الصعيد الدولي، كما أنه يعوق التعاون فيما بين المؤسسات الأكاديمية وبرامج التبادل.
    The problems faced by such women were not legal ones, they concerned living conditions and were often exacerbated by the language barrier. UN وأضافت أن المشاكل التي تواجهها هؤلاء النساء ليست مشاكل قانونية، بل تتعلق بالظروف المعيشية وكثيرا ما تتفاقم بسبب الحاجز اللغوي.
    The author claims that he could not talk to his lawyer nor prepare his defence as he was not provided with an interpreter and could not communicate with the lawyer because of the language barrier. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه لم يستطع التحدث إلى محاميه ولا أن يحضّر دفاعه لأنه لم يعيَّن له مترجم فوري ولم يستطع التواصل مع محاميه بسبب حاجز اللغة.
    As far as Internet is concerned, its importance as a means of attaining " grass roots " audiences for whom the language barrier may be far more significant than in the case of diplomatic, government or research circles must be recognized. UN وفيما يتعلق بشبكة اﻹنترنيت، فإنه يجب التسليم بأهميتها كوسيلة للوصول إلى القواعد اﻷساسية للجمهور الذي قد يكون حاجز اللغة أهم بكثير في حالته منه في حالة الدوائر الدبلوماسية والحكومية ودوائر البحوث.
    the language barrier is one major obstacle to the public receiving relevant and accurate information about the Tribunal and its work via its website. UN ويعتبر حاجز اللغة هو أحد العقبات الرئيسية أمام الجمهور لتلقي معلومات دقيقة وذات صلة عن المحكمة وعملها من خلال موقعها على شبكة الإنترنت.
    The aim of this school is to provide educational opportunities to youngsters living in Aruba who are unable to attend a regular secondary school because of the language barrier. UN والغرض من هذه المدرسة هو تقديم فرص تعليمية للطلبة الذين يعيشون في أروبا ممن لا يستطيعون الالتحاق بمدرسة ثانوية عادية بسبب حاجز اللغة.
    Such cooperation should facilitate participation by Haiti and other key countries that are sources of migratory movement by substantially overcoming the stumbling block of the language barrier, which is a genuine restraint on integration. UN ومن شأن هذا التعاون أن يسهل مشاركة هايتي والبلدان الرئيسية الأخرى التي تشكل مصدرا لحركة الهجرة، من خلال التذليل الفعال لعقبة حاجز اللغة الذي يشكل قيدا حقيقيا على الهجرة.
    More emphasis should be placed on the deployment of French-speaking troops and on building national capacity, in order to eliminate the language barrier and facilitate the task of peacekeeping. UN وقال إنه ينبغي التشديد بقدر أكبر على نشر القوات التي تتكلم الفرنسية وعلى بناء القدرات الوطنية بغرض إزالة حاجز اللغة وتسهيل مهمة حفظ السلام.
    Because domestic workers from the Philippines are more educated than others, they display more confidence and protest ill—treatment and abuse, a fact which irritates employers and leads to incidents, some of which are tragic and are exposed by the press. Domestic workers from other countries, owing to their level of education and to the language barrier, are less likely to complain. UN ونظراً لثقة الخادمات الوافدات من الفلبين في أنفسهن بسبب تمتعهن بحظ أوفر من التعليم فإنهن يقاومن سوء المعاملة واﻹساءة مما يغضب أصحاب العمل ويؤدي إلى حوادث بعضها مأساوي تدينه الصحافة؛ ولا تصل مقاومة الخدم الوافدين من البلدان اﻷخرى إلى هذا الحد، نظراً لضعف مستوى تعليمهم ولوجود حاجز اللغة.
    Although the Fiji Police has so far been unable to attract any Chinese into the police force, it is attempting to rectify this by sending a Fijian police officer to mainland China to learn Mandarin for two years to enable him to better respond to the needs of the Chinese community by removing the language barrier. UN ورغم أن شرطة فيجي لم تستطع حتى الآن جذب أي صيني إلى قوة الشرطة، فإنها تحاول تصحيح ذلك بإرسال ضابط شرطة من أهالي فيجي إلى الصين القارية ليتعلم الماندارين لمدة سنتين لتمكينه من تلبية احتياجات الجالية الصينية بشكل أفضل بإزالة حاجز اللغة.
    9.2 The Committee notes the author's claim that no adequate legal aid was provided to her nephew, and that he could neither communicate with his lawyer because of the language barrier nor prepare his defence, as he did not have the assistance of an interpreter. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن ابن أختها لم يتلق مساعدة قانونية كافية، وأنه لم يتمكن لا من التواصل مع محاميه بسبب حاجز اللغة ولا من إعداد دفاعه لأنه لم يحصل على مساعدة مترجم فوري.
    9.6 The Committee must also address the author's allegation that Mr. Rastorguev could not communicate with his lawyer and properly prepare his defence because of the language barrier. UN 9-6 وعلى اللجنة أن تتناول أيضاً ادعاء صاحبة البلاغ بأن السيد راستورغيف لم يستطع التواصل مع محاميه وإعداد دفاعه بشكل مناسب بسبب حاجز اللغة.
    Therefore, the Committee finds the author's argument that Mr. Rastorguev had no possibility to lodge complaints and/or appeals or any other motions related to the proceedings and the alleged violation of his rights because of the language barrier as unconvincing. UN وبذلك، ترى اللجنة أن حجة صاحبة البلاغ بأن السيد راستورغيف لم تتح له أية إمكانية لتقديم شكاوى و/أو طعون أو أي التماسات أخرى تتصل بالإجراءات والانتهاك المزعوم لحقوقه بسبب حاجز اللغة حجة غير مقنعة.
    Look at the sax player from Lost Boys rubbing the language barrier in my face. Open Subtitles عازف الساكسفون من (الأجيال الضائعة) يلعب لي "حاجز اللغة"
    Well, I think the language barrier would really play in his favor. Open Subtitles - .. أعتقد أن حاجز اللغة سيكون لمصلحته
    In addition, Lao-as-a-second-language teachers will be trained in order to facilitate the language barrier that the ethnic minority girls face while trying to pursue their studies in the formal school system. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تدريب مدرسي لغة لاو كلغة ثانية من أجل تيسير الحاجز اللغوي الذي تواجهه فتيات الأقليات الإثنية عند محاولة متابعة دراساتهن في نظام المدارس الرسمية.
    8. the language barrier was mentioned by several countries as one of the key challenges faced when conducting the pilot test. UN 8- وقد أشارت عدة بلدان إلى الحاجز اللغوي كواحد من التحديات الأساسية التي تواجهها عند إجراء الاختبار التجريبي.
    the language barrier was a major obstacle to many women's pursuit of justice through formal legal channels. UN وأضافت أن الحاجز اللغوي يشكل عقبة رئيسية بالنسبة لكثير من النساء اللاتي يسعين للحصول على العدالة من خلال القنوات القانونية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more