"the language in which" - Translation from English to Arabic

    • اللغة التي
        
    • باللغة التي
        
    • اللغة المستخدمة في
        
    • للغة التي
        
    • واللغة التي
        
    • به وباللغة التي
        
    • باللغة المستخدمة في
        
    To protect persons who do not speak or understand the language in which the ceremony is to be performed, the Act requires independent interpreters. UN ولحماية اﻷشخاص الذين لا يتكلمون أو لا يفهمون اللغة التي تتم بها مراسم الزواج يقضي القانون بوجود مترجمين شفويين مستقلين.
    Annexes will be made available to the Committee in the language in which they were received by the Secretariat. UN الوثائق القوانين والتنظيمات ستقدم المرفقات إلى اللجنة بنفس اللغة التي تلقتها بها الأمانة العامة.
    According to the court, one of the circumstances to be taken into account is the language in which the standard terms are written. UN وتعتبر المحكمة أن اللغة التي اعتُمدت لصياغة الشروط المعيارية هي من الظروف الواجب أخذها بعين الاعتبار.
    The applicant shall receive a copy in the language in which the application was submitted unless he or she requests a copy in another official language of the United Nations. UN ويتسلم المدعي نسخة منه باللغة التي رفعت الدعوى بها أصلا، إلا إذا طلب نسخة بإحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    Such reports and information shall normally be made available to the Committee in the language in which they have been submitted, unless otherwise decided by the Committee or the Chairperson. UN وتتاح هذه التقارير والمعلومات للجنة عادة باللغة التي قدمت بها، ما لم تقرر اللجنة أو الرئيس خلاف ذلك.
    Anyone who declares that he does not understand the language in which proceedings are conducted has a right to an interpreter; UN يحق لكل شخص يبين أنه لا يفهم اللغة المستخدمة في المحاكمة أن يحصل على مساعدة مترجم شفوي؛
    While they would certainly have checked the registry, it was unlikely that they would have been given access to the security agreement, which was a private document, and they would therefore be unaware of the language in which it was drafted. UN وعلى الرغم من أنهم سيلجأون بالتأكيد إلى التحقيق من السجل، فمن غير المحتمل أن يكونوا قد تمكنوا من الاطلاع على اتفاق الضمان، الذي يعد ّوثيقة سرّية، وسيكونون من ثمّ غير مدركين للغة التي صيغت بها.
    It was clarified that in relation to (i), the intention was to indicate in the dispute resolution clause the language in which proceedings would take place. UN وأُوضح أنَّ القصد من الجزء `1` بيان اللغة التي ستُسيَّر بها الإجراءات في بند تسوية المنازعات.
    The language of the arbitration proceedings and the language in which evidence was presented were thus not identical. UN ومن ثم فإنَّ اللغة المستخدمة في إجراءات التحكيم تختلف عن اللغة التي تُعرض بها الأدلة.
    (iv) Of persons who do not know the language in which the proceedings are conducted; UN `٤` محاكمات اﻷشخاص الذين لا يتكلمون اللغة التي تُجرى بها المحاكمة؛
    Due to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. UN ونظرا لعدم إلمام أي من الأشخاص الستة المدانين باللغة الإنكليزية، وهي اللغة التي صدر بها حكم الدائرة الابتدائية، تقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم مذكرات الاستئناف الخاصة بهم بعد أن يحصلوا على الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية.
    Owing to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. UN ونظرا لعدم إلمام أي من الأشخاص الستة المدانين باللغة الإنكليزية، وهي اللغة التي صدر بها حكم الدائرة الابتدائية، تقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم مذكرات الاستئناف الخاصة بهم بعد أن يحصلوا على الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية.
    Clarifications should be sought in the form of written questions and answers and translated by the Secretariat, if necessary, into the language in which the submission was made. UN وتُطلب الإيضاحات في شكل أسئلة وأجوبة خطية وتترجمها الأمانة العامة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، إلى اللغة التي قدم بها الطلب.
    Educational activity in these institutions is governed by their own enactments and parents are provided with the information about the language in which their children are taught. UN والنشاط التربوي في هذه المؤسسات يخضع لتشريعات هذه المؤسسات ويوافى الوالدان بالمعلومات بشأن اللغة التي يتعلم بها أطفالهما.
    The applicant shall receive a copy in the language in which the application was submitted unless he or she requests a copy in another of the official languages of the United Nations. UN ويتسلم المدعي نسخة منه باللغة التي رُفعت الدعوى بها أصلا، إلا إذا طلب نسخة بإحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    The applicant shall receive a copy in the language in which the application was submitted unless he or she requests a copy in another of the official languages of the United Nations. UN ويتسلم المدعي نسخة منه باللغة التي رُفعت الدعوى بها أصلا، إلا إذا طلب نسخة بإحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    Note by the Secretariat: Annexes to the report will be made available to the Committee in the language in which they were received. UN ملاحظة من الأمانة العامة: ستكون الإجابات عن التقرير متاحة للجنة باللغة التي وردت بها الجداول:
    Note by the Secretariat: Appendices to the report will be made available to Committee members in the language in which they were received. UN ملاحظة من الأمانة العامة: ستتاح تذييلات التقرير لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت بها.
    The Secretariat replied that the original language was the language in which the summary record was drafted, prior to its translation into the five other official languages of the United Nations. UN وأجابت الأمانة العامة بأن اللغة الأصلية هي اللغة المستخدمة في تدوين المحضر الموجز قبل ترجمته إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة.
    " He must be fluent in the language in which the newspaper is published; UN - أن يكون متقناً للغة التي تصدر بها الصحيفة.
    United Nations of the name of the central authority that has been appointed and the language in which it would be acceptable to receive a request for mutual legal assistance. UN وتُحَثُّ الجمهوريةُ الدومينيكية على إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية التي عُينت لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واللغة التي يُقبل تلقي هذه الطلبات بها.
    The repository shall make all documents available in a timely manner, in the form and in the language in which it receives them. UN وتتيح جهة الإيداع الاطلاع على جميع الوثائق في الوقت المناسب بالشكل الذي تلقّتها به وباللغة التي وردت بها.
    71. Article 59 of the Code of Criminal Procedure requires the participation of defence counsel during an inquiry or preliminary investigation or in judicial proceedings in the cases of persons who do not know the language in which the court proceedings are conducted. UN ١٧- وتحتم المادة ٩٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية مشاركة محامي الدفاع خلال التحري أو التحقيق الابتدائي أو الاجراءات القضائية، في حالة اﻷشخاص غير الملمين باللغة المستخدمة في اﻹجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more