"the language of article" - Translation from English to Arabic

    • صيغة المادة
        
    • صياغة المادة
        
    • لغة المادة
        
    • اللغة المستخدمة في المادة
        
    • عبارات المادة
        
    • وصيغة المادة
        
    • بصيغة المادة
        
    The practical significance of this deviation from the language of article 4 of the 1930 Convention is, however, limited. UN غير أن الأهمية العملية لهذا الانحراف عن صيغة المادة 4 من اتفاقية 1930 تظل محدودة.
    Moreover, in seeking to understand the meaning of article 12, paragraph 4, account must also be had of the language of article 13 of the Covenant. UN وإلى جانب ذلك فإنه في محاولة فهم معنى الفقرة ٤ من المادة ١٢، لا بد من أخذ صيغة المادة ١٣ من العهد في الاعتبار.
    Some members had also suggested that the language of article 1 should be brought into line with that of the articles on State responsibility. UN ورأى بعض الأعضاء أيضاً أنه ينبغي أن تتفق صياغة المادة 1 مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    It also endorsed the requirement of proportionality, but added useful clarifications in relation to the latter, adopting a stricter approach than the language of article 49 might imply. UN وأيدت المحكمة أيضا شرط التناسب ولكنها زادت عليه توضيحات مفيدة باتباع نهج أكثر دقة مما توحي به صياغة المادة 49.
    The Appellate Body made this determination even though the language of article 13 refers to a panel’s right to seek information, and the original panel had clearly not sought unsolicited information.22 UN واتخذت هيئة الاستئناف هذا القرار على الرغم من أن لغة المادة ١٣ تشير إلى حق الفريق في التماس معلومات.
    In this connection, some members would have preferred a text that followed closely the language of article 3 of the 1997 Convention. UN وفي هذا السياق، أبدى أعضاء تفضيلهم لنصٍ يحذو عن كثبٍ حذو اللغة المستخدمة في المادة 3 من اتفاقية عام 1997.
    92. Following an extensive discussion, it was generally agreed to use the language of article 17 of the Covenant (which also appears in article 16 of the Convention on the Rights of the Child) as a basis for the text, with minor amendments, as follows: UN 92 - وعقب مناقشة مستفيضة، حصل اتفاق عام على استعمال عبارات المادة 17 من العهد الدولي (التي ترد أيضا في المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل) كأساس للنص، مع إدخال تعديلات طفيفة تتمثل فيما يلي:
    the language of article VI allows the courts to order security only if the party seeking enforcement so requests. UN ولا تتيح صيغة المادة السادسة للمحاكم أن تأمر بتقديم الضمان سوى في حال طلب الطرف الملتمس التنفيذ ذلك.
    the language of article 3 must remain unaltered. UN وبين أن صيغة المادة ٣ يجب أن تظل على ما هي عليه اﻵن.
    The representative of Finland said that it was necessary to keep the language of article 28 as broad and flexible as possible in order to encompass all national situations. UN وقالت ممثلة فنلندا إنه من الضروري الإبقاء على أكبر قدر ممكن من السعة والمرونة في صيغة المادة 28، بحيث تشمل جميع الحالات الوطنية.
    As to the types of actions that should be covered, it was suggested that the language of article 20 of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency might indicate an appropriate approach. UN وفيما يتعلق بأنواع الدعاوى التي ينبغي شملها، أفيد بأن صيغة المادة 20 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود قد تدل الى النهج الملائم.
    The chapeau of article 23 reiterates the language of article 25.1 of CEDAW when it refers to all States. UN وتكرر فاتحة المادة ٣٢ صيغة المادة ٥٢-١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عندما تشير إلى جميع الدول.
    It was thus necessary to consider further whether the language of article 16 was appropriate to the Stockholm Convention. UN لذلك فإنه من الضروري بحث ما إذا كانت صياغة المادة 16 تتناسب مع اتفاقية استكهولم.
    Accordingly, the United States recommends deleting this provision or else revising it to mirror the language of article 3 of the Convention against Torture. UN ووفقاً لذلك، توصي الولايات المتحدة بحذف هذه المادة أو بتنقيحها لتعكس صياغة المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The United States recommends that draft article 23, paragraph 1, be deleted or else redrafted to follow the language of article 33 of the Refugee Convention. UN وتوصي الولايات المتحدة بحذف أو إعادة صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة 23 بحيث تكون متوائمة مع صياغة المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    For the moment, a reservation needs to be entered to the language of article 16, depending on the analysis to be undertaken of the various concepts underlying Chapter Five. UN وفي الوقت الحاضر، ينبغي تسجيل تحفظ على صياغة المادة ١٦، رهنا بالتحليل الذي سيتم إجراؤه لمختلف المفاهيم التي يستند إليها الفصل الخامس.
    In that connection, it was intimated that the language of article 33 of the Charter should be followed. UN وأُلمح في هذا الصدد إلى أنه ينبغي استخدام لغة المادة 33 من الميثاق.
    Article 32 of the LPLCC makes active and passive trading in influence a criminal offence and reflects the language of article 18 of the UNCAC. UN أما المادة 32 من القانون فتجرّم فعل المتاجرة بالنفوذ سلباً أو إيجابياً وتسير وفق لغة المادة 18 من الاتفاقية.
    Such wording would capture the minority issue using the language of article 27 as proposed by Ms. Motoc, while avoiding the ambiguities referred to by Mr. Neuman. UN ومثل هذه الصيغة سوف تستوعب قضية الأقليات باستعمال لغة المادة 27 حسبما اقترحت السيدة موتوك، مع تفادي أوجه الغموض التي أشار إليها السيد نيومان.
    They also noted that the language of article 17 is over broad in that it implies a legal responsibility to regulate media so as to provide any group with access thereto. UN ولاحظت أيضاً أن اللغة المستخدمة في المادة ٧١ واسعة أكثر من اللزوم حيث أنها تعني ضمنياً مسؤولية قانونية لتنظيم وسائل اﻹعلام قصد توفير فرصة الوصول اليها ﻷي مجموعة من المجموعات.
    1. The new article 2.2 grants competence to the Tribunal to " hear and pass judgement upon applications " (to use the language of article 2.1) by either the Secretary-General of the United Nations or a member of staff who is appealing from an award of the Arbitration Board. UN ١ - تمنح المادة الجديدة ٢-٢ للمحكمة صلاحية " النظر في، وإصدار الحكم على، الطلبات " )اذا استخدمنا عبارات المادة ٢-١( المقدمة إما من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو من أحد الموظفين بالطعن في أحد قرارات مجلس التحكيم.
    The right to self-determination was the pillar upon which all other provisions of the draft declaration rested and the language of article 3 must remain unaltered. UN فحق تقرير المصير هو الدعامة التي تقوم عليها كل أحكام مشروع اﻹعلان اﻷخرى، وصيغة المادة ٣ يجب ألا تتغيّر.
    The document for discussion on article 9 stated that some States accepted the language of article 9 as it appeared in the original text. UN 67- وجاء في الوثيقة المعروضة على النقاش حول المادة 9 أن بعض الدول قبلت بصيغة المادة 9 كما وردت هي في النص الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more