"the large number of children who" - Translation from English to Arabic

    • العدد الكبير من الأطفال الذين
        
    • ارتفاع عدد الأطفال الذين
        
    • كثرة الأطفال الذين
        
    • ضخامة عدد الأطفال الذين
        
    The Committee is also concerned about the large number of children who suffer as a result of their parents' drug abuse. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون من جراء إساءة استعمال آبائهم للمخدرات.
    The Committee is also concerned about the large number of children who suffer as a result of their parents' drug abuse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون نتيجة تعاطي الآباء للمخدرات.
    Recently, the Romanian authorities have started to address the challenge represented by the large number of children who suffer from the prolonged absence of their parents who left the country in search for job opportunities abroad. UN وقد شرعت السلطات الرومانية مؤخراً في معالجة المشكلة المتمثلة في العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون من طول غياب والديهم ممن غادروا البلد بحثاً عن فرص عمل في الخارج.
    526. The Committee notes with concern the large number of children who consume drugs and alcohol in the State party. UN 526- تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية في الدولة الطرف.
    535. The Committee is concerned about the large number of children who live in the streets, of whom 22 per cent are under the age of five. UN 535- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء كثرة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين تقل أعمار 22 في المائة منهم عن 5 سنوات.
    However, the Committee remains concerned at the large number of children who do not benefit from social security, such as children of unemployed or self-employed parents. UN على أن القلق لا يزال يساورها إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين لا يحصلون على الضمان الاجتماعي، مثل أطفال العاطلين عن العمل أو أطفال الآباء الذين يزاولون أعمالاً حرة.
    However, it expresses its deep concern at the large number of children who are still exploited economically, in particular those under 14 years of age. UN بيد أنها تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا يزالون يخضعون للاستغلال الاقتصادي ولا سيما الأطفال الذين هم دون سن 14 عاما.
    52. Referring to child labour, concern was expressed about the large number of children who were subject to harmful conditions, and recommended that firm action be taken to deal with the root causes of these forms of labour. UN 52 - وفيما يتعلق بعمل الأطفال، أعرب عن القلق حيال العدد الكبير من الأطفال الذين يخضعون لظروف عمل مؤذية، وأوصى باتخاذ إجراءات صارمة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الأشكال من العمل.
    524. The Committee expresses its concern at the large number of children who are involved in labour activities, including in the informal sector, in agriculture and in the family context. UN 524- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يمارسون أعمالاً، بما في ذلك العمل، التي تشمل العمل في القطاع غير الرسمي، وفي الزراعة، وفي إطار الأسرة.
    The Committee is further concerned at the lack of information in the State party's report on the measures taken with regard to the large number of children who were affected by the armed conflicts and on the consequences of the armed conflicts for children in cultural, social and psychological terms. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن قلة المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التدابير المتخذة بشأن العدد الكبير من الأطفال الذين تأثروا بالنزاعات المسلحة وبشأن عواقب تلك النزاعات على الأطفال من النواحي الثقافية والاجتماعية والنفسية.
    93. The Committee is concerned at the large number of children who use drugs or narcotics and that those children are treated as criminals rather than victims. UN 93- تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتعاطون العقاقير أو المخدرات، كما تشعر بالقلق لأن هؤلاء الأطفال يعاملون بوصفهم مجرمين لا بوصفهم ضحايا.
    5. In view of the large number of children who participated in the civil war, the statute of the Court gave the Court jurisdiction over alleged crimes committed by any person of 15 years of age or older associated with armed actors at the time of the alleged commission of the crimes. UN 5 - وبالنظر إلى العدد الكبير من الأطفال الذين اشتركوا في الحرب الأهلية، فإن النظام الأساسي للمحكمة قد أعطاها الولاية للنظر في الجرائم التي زُعم ارتكابها من قِبل أي شخص يبلغ الخامسة عشرة من العمر أو أكثر يكون مرتبطا بفاعلين مسلحين في وقت ارتكاب الجرائم المزعوم.
    108. The mission is gravely concerned at the large number of children who are apprehended or detained, including for minor offences. UN 108- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يُلقى القبض عليهم أو يُحتجزون، بما في ذلك إلقاء القبض عليهم واحتجازهم لمخالفات ثانوية.
    21. CESCR remained concerned about the large number of children who lived and worked on the streets, in particular in the informal sector. UN 21- ولا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وبخاصة في القطاع غير الرسمي.
    170. The Committee remains concerned about the large number of children who live and work on the streets, in particular in the informal sector where they are vulnerable to abuse, including sexual abuse, and to other forms of exploitation to such an extent that regular school attendance is severally restricted (art. 10). UN 170- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي حيث يكونون عرضة للإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، وغيره من أشكال الاستغلال، ما ساهم بشكل كبير في تدني مستوى الالتحاق بالمدارس العادية (المادة 10).
    The Committee remains concerned about the large number of children who live and work on the streets, in particular in the informal sector where they are vulnerable to abuse, including sexual abuse, and to other forms of exploitation to such an extent that regular school attendance is severally restricted (art. 10). UN 24- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي حيث يكونون عرضة للإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، وغيره من أشكال الاستغلال، حتى تدنى بشكل كبير مستوى الالتحاق بالمدارس العادية (المادة 10).
    It was also concerned about the large number of children who suffered as a result of their parents' drug abuse. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود إحصـاءات بشـأن هذا الموضوع، وإزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون من جـراء إسـاءة استعمـال آبائهم للمخدرات(136).
    The Committee also expresses concern at the large number of children who have been detained as a consequence of the " Tough Hand Plan " and the Anti-Gang Laws, and regrets the lack of social and educational policies to address the problems of gang involvement and violence and crime among adolescents. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين احتجزوا نتيجة لتطبيق " خطة القبضة الحديدية " وقوانين مكافحة العصابات، وهي تأسف للافتقار لسياسات اجتماعية وتعليمية للتصدي لمشاكل التورط في العصابات ومشاكل العنف وتفشي الجرائم في صفوف المراهقين.
    506. The Committee notes the efforts undertaken by the State party, notably through the National Five-Year Plan for Social and Economic Development (2000-2004), but remains concerned about the large number of children who do not enjoy their right to an adequate standard of living, including children belonging to poor families, children living in remote rural areas and street children. UN 506- تُلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، خاصة من خلال الخطة الخمسية للتنمية الاجتماعية الاقتصادية (2000-2004) ولكن القلق ما زال يساورها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشة لائق، بما في ذلك الأطفال الذين ينتمون إلى أسر فقيرة والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية وأطفال الشوارع.
    The Committee is concerned about the large number of children who live in the streets, of whom 22 per cent are under the age of five. UN 24- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء كثرة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين تقل أعمار 22 في المائة منهم عن 5 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more