"the large number of persons" - Translation from English to Arabic

    • العدد الكبير من الأشخاص
        
    • ارتفاع عدد الأشخاص
        
    • ضخامة عدد اﻷشخاص
        
    • العدد الكبير من اﻷشخاص الذين
        
    • عدد كبير من الأشخاص
        
    • الأشخاص الكثيرين
        
    • للعدد الكبير من الأشخاص
        
    Among the more easily identifiable factors contributing to overcrowding was the large number of persons detained on arrest warrants. UN وذكرت المتحدثة أن أحد العوامل التي يسهل إلى درجة كبيرة تحديدها والتي تسهم في اكتظاظ السجون هو العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين بناء على أمر بالاعتقال.
    In addition, a few populous countries with prevalence levels under 1 per cent were included because of the large number of persons living with HIV. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إدراج عدد قليل من البلدان ذات الكثافة السكانية المرتفعة والتي تقل فيها مستويات انتشار الوباء عن 1 في المائة بسبب العدد الكبير من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nevertheless, the problems posed by pesticides are more acute in developing countries, due to the large number of persons employed in the agricultural sector, weak or non-existent regulatory regimes and little public awareness of the potential health and environmental harm caused by pesticide exposure. UN ومع ذلك، فإن المشاكل الناجمة عن مبيدات الآفات أكثرُ حدة في البلدان النامية بسبب العدد الكبير من الأشخاص الذين يعملون في قطاع الزراعة، وضعف أو انعدام القواعد التنظيمية، وتدني مستوى الوعي العام بالأضرار المحتملة على الصحة والبيئة نتيجة التعرض لمبيدات الآفات.
    UNHCR expressed concern at the large number of persons in Montenegro that were at risk of statelessness. UN وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المعرّضين لخطر انعدام الجنسية.
    It is important to remember this guarantee given the large number of persons who are detained under administrative orders as part of immigration control and the processing of asylum applications, whose detention is often ordered and renewed without proper judicial oversight. UN ومن المهم تأكيد تلك الضمانة بالنظر إلى ارتفاع عدد الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم بموجب الأوامر الإدارية، في إطار فرض الرقابة على الهجرة وطلبات اللجوء، والذين غالبا ما تصدر الأوامر باحتجازهم أو تجديد ذلك الاحتجاز دون إشراف قضائي كاف.
    284. Because of the large number of persons in the queue, many persons attempt to enter Hong Kong illegally. UN ٤٨٢- بسبب ضخامة عدد اﻷشخاص الذين ينتظرون الدخول يحاول أشخاص عديدون دخول هونغ كونغ بصورة غير شرعية.
    Deeply concerned at the large number of persons killed, missing and affected by hurricane César, which struck Costa Rica and Nicaragua on 26, 27 and 28 July 1996, thereby rendering more difficult the task of consolidating a region of peace, democracy, freedom and development in Central America, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا أو لحقت بهم أضــرار بسبــب إعصار سيزر الذي أصاب كوستاريكا ونيكاراغوا في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما جعل من الصعب توطيد إقامة منطقة سلم وديمقراطية وحرية وتنمية في أمريكا الوسطى،
    The judiciary is establishing special customary Courts headed by trained judges from the Government of Southern Sudan judiciary to address the matter of the large number of persons in pre-trial detention due to tribal conflicts. UN وتقيم الهيئة القضائية محاكم عرفية خاصة يرأسها قضاة مدربون من الهيئة القضائية في حكومة جنوب السودان لمعالجة مسألة وجود عدد كبير من الأشخاص في الحبس الاحتياطي بسبب نزاعات قبلية.
    (c) The failure to conduct independent and impartial investigations into allegations that some of the large number of persons detained or arrested have been subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment; UN (ج) عدم إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة فيما يدعى من أن بعض الأشخاص الكثيرين المحتجزين أو المقبوض عليهم قد تعرض للتعذيب أو لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛
    This order took a long time to be enforced in view of the large number of persons involved. UN واستغرقت عملية إنفاذ الأمر وقتاً طويلاً نظراً للعدد الكبير من الأشخاص المتورطين.
    163. The Committee is concerned at the large number of persons living in poverty (46 per cent) and in extreme poverty (17.8 per cent) in the State party. UN 163- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من الفقر (46 في المائة) ومن الفقر المدقع (17.8 في المائة) في الدولة الطرف.
    In my presentation, I drew attention to the large number of persons with disabilities living in poverty in the global South and the key role of civil society in lobbying national Governments to include disability in development projects. UN ووجهت الانتباه، في العرض الذي قدمته، إلى العدد الكبير من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في حالة من الفقر في جنوب الكرة الأرضية والدور الرئيسي الذي يؤديه المجتمع المدني لحشد تأييد الحكومات الوطنية لكي تدرج مسائل الإعاقة في مشاريع التنمية.
    31. HR Committee was concerned about the large number of persons arbitrarily detained and the lack of an immediate remedy to challenge the legality of detention. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية وإزاء عدم إتاحة سبل تظلم فورية للاعتراض على شرعية الاحتجاز.
    77. The President said that, considering the large number of persons with disabilities living in Somalia owing to that country's long civil war, he welcomed the fact that a Somalian delegation had participated in the Conference. UN 77 - الرئيس: قال إنه بالنظر إلى العدد الكبير من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في الصومال بسبب الحرب الأهلية الطويلة في هذا البلد، فإنه يرحب بمشاركة وفد صومالي في المؤتمر.
    (10) The Committee is concerned about the large number of persons in the State party who are being trafficked for sexual and labour exploitation, mainly to destinations outside the borders of the State party. UN (10) ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص في الدولة الطرف الذين يتم الاتجار بهم واستغلالهم لأغراض الجنس والعمل، ولا سيما باتجاه أماكن خارج حدود الدولة الطرف.
    The HR Committee was concerned about the large number of persons who are being trafficked for sexual and labour exploitation, mainly to destinations outside the borders. UN 32- وشعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلال عملهم، وبصورة رئيسية الاتجار مع وجهات خارج البلد(69).
    The High Commissioner is also concerned by the large number of persons living in conditions of extreme poverty, who include the most vulnerable groups, such as peasants, indigenous and Afro—Colombian communities, women, children, juveniles and internally displaced persons. UN ويساور المفوضة السامية القلقُ أيضا إزاء ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، وهذا يشمل معظم الفئات الضعيفة، كالقرويين ومجموعات السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي والنساء والأطفال والأحداث والمشردين داخليا.
    54. CESCR was concerned about the large number of persons living in poverty and extreme poverty. UN 54- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر والفقر المدقع.
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of displaced persons in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    Deeply concerned at the large number of persons killed, missing and affected by hurricane César, which struck Costa Rica and Nicaragua on 26, 27 and 28 July 1996, thereby rendering more difficult the task of consolidating a region of peace, democracy, freedom and development in Central America, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا أو لحقت بهم أضــرار بسبــب إعصار سيزر الذي أصاب كوستاريكا ونيكاراغوا في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما جعل من الصعب توطيد إقامة منطقة سلم وديمقراطية وحرية وتنمية في أمريكا الوسطى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more