"the large volume" - Translation from English to Arabic

    • الحجم الكبير
        
    • للحجم الكبير
        
    • لضخامة حجم
        
    • كبر حجم
        
    • الحجم الضخم
        
    • الكميات الكبيرة
        
    • الحجم الهائل
        
    • ذلك الكم الكبير
        
    • والحجم الكبير
        
    • لكبر حجم
        
    the large volume of motions, and interlocutory appeals filed, were the main contributing factors for the delay in the commencement of the trials. UN وكان الحجم الكبير للالتماسات والطعون العارضة المقدمة بمثابة عوامل أساسية أسهمت في تأجيل بدء المحاكمات.
    the large volume of complex claims precluded a detailed review of all individual claims. UN وقد حال الحجم الكبير من المطالبات المعقدة دون إجراء استعراض تمهيدي مفصل لفرادى المطالبات بأكملها.
    The transition team, under the Prosecutor's direction, continued its work to strengthen the capacity of national judicial institutions to effectively handle the large volume of war crimes cases that remain to be prosecuted in the region. UN وواصل فريق الانتقال، بتوجيه من المدعي العام، عمله على تعزيز قدرة المؤسسات القضائية الوطنية على التصدي بفعالية للحجم الكبير لقضايا جرائم الحرب التي لا يزال يتعين مقاضاة مرتكبيها في المنطقة.
    Change orders relating to increased professional fees and management costs, as a result of the large volume of change in the project Allowance. UN أوامر التغيير المتصلة بزيادة أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية، نتيجة لضخامة حجم التغيير في المشروع.
    This problem is made worse by the large volume of transactions which are channelled through international financial centres. UN وتتفاقم هذه المشكلة بفعل كبر حجم المعاملات التي تتم بواسطة المراكز المالية الدولية.
    Moreover, steps should be taken to reduce the large volume of documentation prepared for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لتخفيض الحجم الضخم من الوثائق المعدﱠة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    the large volume of excreta produced in densely populated urban areas needs to be handled safely to ensure that water resources are not contaminated. UN وينبغي التعامل مع الكميات الكبيرة من الغائط بحذر في المناطق الحضرية الكثيفة السكان، حتى لا تتلوث موارد مياه الشرب.
    In view of the extremely limited time available, this brief report cannot do justice to the large volume of information received. UN ونظراً إلى ضيق الوقت المتاح، فإن هذا التقرير الموجز لا يمكن أن يوفي الحجم الهائل من المعلومات الواردة حقّها من العرض.
    Questions were raised about sustainability of the system, in particular because of the need to archive the large volume of data and ensure that the data remained usable in future, regardless of changes in technology. UN 338- وقد أثيرت تساؤلات بشأن استدامة النظام، وخصوصاً بسبب الحاجة إلى حفظ ذلك الكم الكبير من البيانات وضمان أن تظل البيانات قابلة للاستعمال في المستقبل، بغض النظر عما يطرأ من تغيرات في المجال التكنولوجي.
    the large volume of documentation processed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services throughout the summer merited consideration. UN ومن الجدير بالنظر الحجم الكبير للوثائق التي جهزتها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات طوال الصيف.
    To adequately address the large volume of requests for on-site reviews, three Professional staff members would have to be dedicated to this task. UN ولتلبية الحجم الكبير من طلبات الاستعراض في الموقع بشكل كاف، سيتعين تخصيص ثلاثة موظفين من الفئة الفنية لهذه المهمة.
    :: the large volume of armaments destined to UNITA over a period covering two years. UN :: الحجم الكبير للأسلحة الموجهة إلى يونيتا خلال فترة تغطي سنتين.
    The asset register cleansing process at UNODC headquarters is still ongoing due to the large volume of assets that need to be disposed of UN لا تزال عملية تنقية سجل الأصول في مقر المكتب جارية بسبب الحجم الكبير من الأصول التي ينبغي التصرف فيها
    The Office of the Prosecutor has also focused on transitioning to domestic war crimes prosecutions and strengthening the capacity of national judiciaries to effectively handle the large volume of such cases. UN وركز مكتب المدعي العام أيضا على نقل الملاحقات القضائية لجرائم الحرب إلى المحاكم المحلية وتعزيز قدرات الهيئات القضائية الوطنية لتمكينها من تناول الحجم الكبير لهذه القضايا بفعالية.
    2. During the reporting period, the Office of the Prosecutor remained focused on ensuring that the remaining trials proceeded expeditiously and that the Appeals Division prepared effectively for the large volume of remaining appellate work. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يواصل مكتب المدعي العام التركيز على ضمان أن تسير المحاكمات المتبقية بسرعة، وأن تستعد شعبة الاستئناف فعليا للتعامل مع الحجم الكبير المتبقي من عمل الاستئناف.
    The proposal received wide support from the parties to the Convention within the context of climate change mitigation, taking into account the large volume of CO2 emissions from deforestation in developing countries. UN وحظي هذا الاقتراح بدعم على نطاق واسع من الأطراف في الاتفاقية في إطار التخفيف من آثار تغير المناخ، نظرا للحجم الكبير من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    UNMIL personnel can buy low-rate international telephone cards; the cards are not subsidized but represent a discount offered by the service provider in view of the large volume of calls from the mission. UN فأفراد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بوسعهم شراء بطاقات المكالمات الهاتفية الدولية بأسعار مخفضة، وهذه البطاقات ليست معانة، لكن التخفيض يمثل خصما يوفره أحد مقدمي الخدمة نظرا للحجم الكبير للمكالمات الهاتفية من البعثة.
    Some delegations had already proposed that, given the large volume of work with which the Committee was faced, certain agenda items should be deferred to the resumed forty-eighth session in the first quarter of 1994. UN ٢ - وأضاف يقول إن بعض الوفود اقترحت فعلا إرجاء بنود معينة من جدول اﻷعمال إلى الدورة الثامنة واﻷربعون المستأنفة في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، بالنظر لضخامة حجم اﻷعمال التي تتصدى لها اللجنة.
    The Advisory Council decided to make public only the results of the investigation because of the large volume of material and numerous details. UN وقرر المجلس الاستشاري أن يكتفي بإعلان نتائج التحقيق فحسب، بسبب كبر حجم المادة وكثرة التفاصيل.
    239. The Court intends to invest heavily in database development to assist with the large volume of records it will acquire over time. UN 239- تعتزم المحكمة أن تستثمر بكثافة في تطوير قواعد البيانات للمساعدة في الحجم الضخم من السجلات الذي ستحوزه مع مرور الوقت.
    He looked forward to receiving a report on the scope of the paper-smart concept, which would reduce the large volume of paper used for printed documents. UN وأعرب عن تطلعه لتلقي تقرير عن نطاق مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق، الذي من شأنه أن يقلل الكميات الكبيرة من الورق المستخدمة في الوثائق المطبوعة.
    He highlighted four areas which he suggested might merit from such a review: the process of drafting decisions and conclusions for the Executive Committee; the process for determining the programme of work, aiming at efforts to rationalize the large volume of documentation that is presented to delegations; a review of reporting on programmes and their implementation; and the relevant impact of documentation. UN وأبرز أربعة مجالات تستحق في رأيه مثل هذا الاستعراض وهي: عملية صياغة مقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية؛ وعملية تحديد برنامج العمل التي تهدف إلى بذل جهود لترشيد الحجم الهائل من الوثائق التي تعرض على الوفود؛ واستعراض عملية تقديم التقارير المتعلقة بالبرامج وتنفيذها؛ وتأثير الوثائق.
    The incumbents would support the Central Africa Section with research and analysis on specific issues as directed by the Senior Officer and would also support senior staff in the preparation of the large volume of briefing material and talking points in support of the Secretary-General's trips and bilateral meetings with government officials in the region in addition to yearly sessions of the General Assembly. UN وسيوفر شاغلو هذه الوظائف الدعم لقسم وسط أفريقيا في مجال البحث والتحليل المتصلين بقضايا محددة طبقا لتوجيهات الموظف الأقدم، وسيقدمون الدعم لكبار الموظفين في إعداد ذلك الكم الكبير من مواد الإحاطة ونقاط الحوار اللازم لدعم أسفار الأمين العام والاجتماعات الثنائية المعقودة مع المسؤولين الحكوميين في المنطقة، إضافة إلى الدورات السنوية للجمعية العامة.
    When the Panel commenced its review of the claim for loss of tangible property, it noted both the number of items for which China State seeks compensation and the large volume of supporting documentation. UN 196- لاحظ الفريق، عندما بدأ استعراضه لهذه المطالبة بشأن تعويض الخسارة في الممتلكات الملموسة، عدد البنود التي تلتمس الشركة التعويض عنها والحجم الكبير من الوثائق الداعمة على حد سواء.
    However, given the large volume of investment needed and the low domestic savings rate, targeted mechanisms and special arrangements may be required to entice FDI into these areas. UN بيد أنه، نظرا لكبر حجم الاستثمار المطلوب وتدني معدلات الادخار المحلية قد تكون هناك حاجة ﻵليات مستهدفة وترتيبات خاصة لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي للدخول إلى تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more