"the largest contributors" - Translation from English to Arabic

    • أكبر المساهمين
        
    • أكبر المشتركين
        
    • كبار المساهمين بقوات
        
    But those who are the largest contributors to the maintenance of international peace and security will of course also have to assume their rightful place. UN ولكن، لا بد أن يتبوأ أكبر المساهمين في صون السلام والأمن الدوليين مكانهم الملائم، بالطبع.
    Germany is among the largest contributors to the country, providing troops and development for civil reconstruction. UN وتعد ألمانيا واحدة من بين أكبر المساهمين في البلد، فهي تقدم القوات والتنمية لإعادة الإعمار المدني.
    The coal fired power sector is among the largest contributors to worldwide mercury emissions. UN وقطاع الطاقة العامل بحرق الفحم من بين أكبر المساهمين في انبعاثات الزئبق في العالم بأسره.
    He was proud to report that the people of Iceland were among the largest contributors per capita to the work of UNICEF. UN وقال إنه يفخر بأن يذكر أن شعب أيسلندا من بين أكبر المساهمين من حيث نصيب الفرد في أعمال منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Particular consideration must be given to Japan, one of the largest contributors to the United Nations budget and a major participant in United Nations peacekeeping. UN ويجب أن تحظى اليابان باعتبار خاص لأنها أحد أكبر المشتركين في ميزانية الأمم المتحدة ومساهمة رئيسية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Bangladesh, being one of the largest contributors to United Nations peacekeeping operations, will bring its experience to the work of the Commission in all its aspects. UN وبما أن بنغلاديش من أكبر المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها ستنقل تجربتها لعمل اللجنة بمختلف جوانبه.
    Future activities of the Working Group in these areas, including on the question of inviting the largest contributors to peacekeeping operations UN الأنشطة المستقبلية للفريق العامل في هذه المجالات، بما فيها مسألة دعوة أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام
    In all, we have contributed more than 39,000 troops to 24 missions and are currently among the largest contributors. UN وإجمالاً، فإننا نسهم بما يزيد على 000 39 جندي يشاركون في 24 بعثة، ونعدّ من بين أكبر المساهمين الآن.
    Overall, we have been among the largest contributors of troops, having participated in almost every major peacekeeping operation. UN وعلى وجه الإجمال، لقد ظللنا من أكبر المساهمين في القوات، إذ شاركنا في كل عملية حفظ سلام رئيسية تقريبا.
    It was also one of the largest contributors of female peacekeepers and was actively working to increase the number of women deployed worldwide. UN كما أنها واحدة من أكبر المساهمين بحفظة السلام الإناث وتعمل بنشاط لزيادة عدد النساء المنتشرات على نطاق العالم.
    The European Union and the United States of America were the largest contributors. UN وكان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أكبر المساهمين في هذا المجال.
    The devising of new approaches should not be exploited to relieve the burden on the largest contributors at the expense of equity. UN ولا ينبغي أن يستغل استنباط نهوج جديدة في التخفيف من اﻷعباء عن أكبر المساهمين على حساب الانصاف.
    However, the United Nations is in a worrying state because its finances are in a bad way, and that is because some of the largest contributors have not fulfilled their obligations. UN إلا أن اﻷمم المتحدة في حالة تدعو الى القلق ﻷن أحوالها المالية سيئة، وهذا ﻷن البعض من أكبر المساهمين لم يفوا بالتزاماتهم.
    Pakistan is among the largest contributors to United Nations peace-keeping operations, with more than 6,000 personnel committed to United Nations operations at present. UN وباكستان من بين أكبر المساهمين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، حيث تساهم بأكثر من ٦ آلاف فرد في عمليات اﻷمم المتحدة حاليا.
    As one of the largest contributors of troops and resources, India is acutely conscious of the dramatic changes that have taken place in the peacekeeping landscape. UN وبوصفها أحد أكبر المساهمين بالقوات والموارد، تدرك الهند جيداً التغييرات الدراماتيكية التي حدثت على صعيد عمليات حفظ السلام.
    The Assembly must know by now that over 10,000 troops have been committed by Pakistan to United Nations peacekeeping efforts and that we are the largest contributors in this field. UN ولا بد للجمعية من أن تعرف الآن أن باكستان ملتزمة بتقديم ما يربو على 000 10 من القوات في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. ونحن أكبر المساهمين في هذا الميدان.
    As a State that counts one of its nationals as a sitting Judge and as one of the largest contributors to the Tribunal, providing 22 per cent of its budget, Japan renews its commitment to the Tribunal. UN وهي تجدد التزامها بالمحكمة، كدولة يعمل أحد رعاياها قاضيا في المحكمة وهي أحد أكبر المساهمين حيث تقدم، 22 في المائة من ميزانيتها.
    Nevertheless, the PBC should facilitate coordination of the activities of the various actors at the programming level; this is already occurring, for example, in the case of the European Union and the United Kingdom, which together are the largest contributors to Sierra Leone's recovery effort. UN غير أنه ينبغي أن تقوم لجنة بناء السلام بتيسير تنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مختلف الأطراف الفاعلة على مستوى البرمجة؛ وهذا أمر يحصل بالفعل كما في حالة الاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة، على سبيل المثال، وهما أكبر المساهمين في جهود الإنعاش في سيراليون.
    India is one of the largest contributors to the core resources of the United Nations Development Programme (UNDP) and a significant contributor to those of the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN إن الهند واحدة من أكبر المساهمين في الموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومساهم كبير في موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    It urged other Member States - especially the largest contributors - to follow suit. UN وهي تحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى، ولا سيما أكبر المشتركين - على أن تحذو حذوها.
    We actively participate in peacekeeping operations, and are currently one of the largest contributors of peacekeepers in the United Nations. UN ونحن نشارك مشاركة فعالة في عمليات حفظ السلام. ونحن في الوقت الحالي أحد كبار المساهمين بقوات حفظ السلام في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more