"the largest part of" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الأكبر من
        
    • أكبر جزء من
        
    • القسم اﻷكبر من
        
    • أكبر شريحة من
        
    the largest part of the budget was allocated to antiretroviral medication. UN وخُصص الجزء الأكبر من الميزانية للتدواي بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Consumer spending as measured by out-of-pocket expenditures represents the largest part of resources spent on population activities. UN فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Consumer spending as measured by out-of-pocket expenditures represents the largest part of resources spent on population activities. UN فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Noting also that document and translation costs for the reports of States parties constitute the largest part of the budget for the Committee, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف الوثائق والترجمة في تقارير الدول الأطراف تشكل أكبر جزء من ميزانية اللجنة،
    22. Staff costs make up the largest part of UNRWA's operational budget (68.2 per cent), as shown in table 4, parts I, II and IV. These costs are carefully controlled and monitored throughout the budget period. UN ٢٢ - تشكل تكاليف الموظفين القسم اﻷكبر من الميزانية التنفيذية لﻷونروا )٦٨,٢ بالمائة(، كما هو مبيﱠن في اﻷقسام ١ و ٢ و ٤ من الجدول ٤. وهذه التكاليف خاضعة للضبط والمراقبة الدقيقين طوال مدة الميزانية.
    In 2005, Africa received the largest part of European Union aid. UN وفي عام 2005، تلقت أفريقيا الجزء الأكبر من مساعدة الاتحاد الأوروبي.
    the largest part of the project is expected to be completed by the dates of the fourth session of the Forum. UN ويتوقع الانتهاء من الجزء الأكبر من المشروع مع حلول موعد انعقاد الدورة الرابعة للمنتدى.
    Noting also that documentation costs constitute the largest part of the budget for the Committee, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف إعداد الوثائق تشكل الجزء الأكبر من ميزانية اللجنة،
    Noting also that document costs constitute the largest part of the budget for the Committee, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف إعداد الوثائق تشكل الجزء الأكبر من ميزانية اللجنة،
    the largest part of the road, water, sewer, telephone and power supply and installation of the supporting facilities were either destroyed or damaged. UN ودُمر الجزء الأكبر من شبكات الطرقات وشبكات المياه والمجاري وشبكات الهاتف والإمداد بالطاقة ومنشآت مرافق الدعم، أو تضررت.
    Noting also that document and translation costs for the reports of States parties constitute the largest part of the budget for the Committee, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف تجهيز وترجمة الوثائق المتصلة بتقارير الدول الأطراف تشكل الجزء الأكبر من ميزانية اللجنة،
    Although the largest part of funding had gone to polio, measles and malaria campaigns, considerable sums had been devoted to projects aimed at empowering women and assisting adolescent girls. UN وعلى الرغم من أن الجزء الأكبر من التمويل كان قد خصص لحملات شلل الأطفال والحصبة والملاريا، فقد خصصت مبالغ كبيرة لمشاريع تهدف إلى تمكين النساء ومساعدة الفتيات المراهقات.
    Noting also that document and translation costs for the reports of States parties constitute the largest part of the budget for the Committee, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف إعداد الوثائق اللازمة لتقارير الدول الأطراف وترجمة تلك التقارير تشكل الجزء الأكبر من ميزانية اللجنة،
    29. Consumer spending as measured by out-of-pocket expenditures represents the largest part of resources spent on population activities. UN 29 - ويمثل إنفاق المستهلكين مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    " Noting also that document costs constitute the largest part of the budget for the Committee, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف إعداد الوثائق تشكل الجزء الأكبر من ميزانية اللجنة،
    The regional activities focusing on South-East Asia will make up the largest part of the programme, the two largest country programmes being those in Indonesia and Myanmar. UN وسوف تؤلف الأنشطة الإقليمية التي تركز على جنوب شرق آسيا الجزء الأكبر من البرنامج، وسيكون أكبر برنامجين قطريين تاليين هما البرنامجان المنفذان في إندونيسيا وميانمار.
    29. Consumer spending as measured by out-of-pocket expenditures represents the largest part of resources spent on population activities. UN 29 - ويمثل الإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Another delegation asked for further information on the finances of the organization since the largest part of its income seemed to be from intergovernmental organizations. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن أموال المنظمة لأن أكبر جزء من إيراداتها يأتي، فيما يبدو، من منظمات حكومية دولية.
    Young people often form the largest part of the population, especially in developing countries. UN كثيرا ما يشكِّل الشباب أكبر جزء من السكان ولا سيما في البلدان النامية.
    This table assumes that the largest part of these emissions is from the energy sector, including transport. UN ويفترض هذا الجدول أن أكبر جزء من هذه الانبعاثات يأتي من قطاع الطاقة، بما في ذلك النقل.
    26. The main source of population growth in the Federal Republic of Yugoslavia is the natural increment which, as already mentioned, has been low in the largest part of the country and has had a downward trend: the average annual rate, which was 9.1 per thousand from 1971 to 1981, declined in the subsequent decade to 6.6 per thousand and in the last 1991 census to a mere 4.9 per thousand. UN ٢٦ - والمصدر الرئيسي للنمو السكاني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو الزيادة الطبيعية التي كانت، كما أسلفنا منخفضة، في القسم اﻷكبر من البلد واتخذت اتجاها نزوليا: حيث انخفضت النسبة المتوسطة من ٩,١ في اﻷلف في الفترة ١٩٧١ - ١٩٨١، وبلغت ٦,٦ في اﻷلف في العقد اللاحق، ثم سجلت انخفاضا آخر في التعداد الذي أجري في عام ١٩٩١ وبلغت نسبتها ٤,٩ في اﻷلف لا غير.
    For us in Central America and the Caribbean, children form the largest part of our populations. UN بالنسبة لنا في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل الأطفال أكبر شريحة من سكاننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more