"the largest portion" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الأكبر
        
    • القسط الأكبر
        
    • أكبر جزء
        
    • النصيب الأكبر
        
    • بأكبر حصة
        
    However, the largest portion of the budget of the Ministry of Justice is devoted to such expenditure. UN غير أن الجزء الأكبر من ميزانية وزارة العدل مخصص لإنفاق من هذا القبيل.
    the largest portion of the total budget, $397.8 million or 91.7 per cent, is to be expended on programme activities. UN وينفق الجزء الأكبر من الميزانية الكلية وقدره 397.8 مليون دولار أو 91.7 في المائة على أنشطة البرنامج.
    the largest portion of the total budget, $258.2 million or 89.3 per cent, is expended on programme activities. UN وينفق الجزء الأكبر من الميزانية الكلية وقدره 258.2 مليون دولار أو 89.3 في المائة على أنشطة البرنامج.
    A. Methodology 18. Domestic resources of developing countries account for the largest portion of funds required to achieve population and development objectives. UN 18 - توفر الموارد المحلية للبلدان النامية القسط الأكبر من الأموال اللازمة لتحقيق الأهداف السكانية والإنمائية.
    the largest portion of the costs was for the physical repair or replacement of processing units or related facilities. UN وقد تم تكبد أكبر جزء من التكاليف لتغطية أعمال الإصلاح أو الاستبدال المادية لوحدات المعالجة أو المرافق ذات الصلة.
    Of the total amount, 55 per cent will be spent on projects in the western Balkans, with Serbia and Montenegro taking the largest portion. UN وسيتم إنفاق 55 في المائة من المبلغ الإجمالي على مشاريع في بلدان غرب البلقان، مع حصول صربيا والجبل الأسود على النصيب الأكبر.
    the largest portion of the total budget, $224.2 million or 89.8 per cent, is expended on programme activities. UN ويتم صرف الجزء الأكبر من إجمالي الميزانية البالغ 224.2 مليون دولار أو 89.8 في المائة على أنشطة البرنامج.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that the support component accounts for the largest portion of the estimates for within-mission travel. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    At the same time, staff costs made up the largest portion of the United Nations budget and were a major contributing factor in budget increases at a time when budget austerity was being imposed by many Member States on their own civil services. UN وفي الوقت نفسه، قال إن تكاليف الموظفين تشكل الجزء الأكبر من ميزانية الأمم المتحدة كما أنها من العوامل الرئيسية التي تسهم في زيادة الميزانية في الوقت الذي تفرض فيه العديد من الدول الأعضاء تقشفا في ميزانيات خدماتها المدنية.
    the largest portion of GoB's grants to social sector organizations is channeled through NGOs that provide care to older persons. UN ويذهب الجزء الأكبر من المنح التي تقدمها حكومة بليز إلى منظمات القطاع الاجتماعي، إلى منظمات غير حكومية معنية بتقديم الرعاية إلى كبار السن.
    23. the largest portion of Peacebuilding Fund financing, $11.2 million, has supported the security sector. UN 23 - وقد ذهب الجزء الأكبر من تمويل صندوق بناء السلام وقدره 11.2 مليون دولار إلى دعم قطاع الأمن.
    Staff was the major asset of the Organization, but staff costs also made up the largest portion of its budgets and were a major contributing factor to budget increases. UN فالموظفون هم الأصول الرئيسية للمنظمة، لكن تكاليفهم تشكل أيضا الجزء الأكبر من ميزانياتها، وهي عامل رئيسي يساهم في الزيادات في الميزانية.
    The Advisory Committee notes that the largest portion of the gains, more than 85 per cent, is attributable to the deferral of the acquisition of information and communications technology equipment. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجزء الأكبر من المكاسب، أي ما يزيد على 85 في المائة، يعزى إلى إرجاء عملية اقتناء معدات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This constituted the largest portion of the " allocatable " programmes, supporting 137 non-Annex I Parties with approximately US$ 79.6 million in funding. UN وشكّل هذا الجزء الأكبر من برامج المخصصات، التي دعمت 137 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بما يقرب من 79.6 مليون دولار أمريكي نقداً.
    the largest portion of the Panel's technical verification programme was therefore focused on the losses described for the Greater Burgan by KPC's Consultant 1. UN وبناء عليه ركز الفريق، في الجزء الأكبر من برنامج تحققه الفني، على الخسائر التي قدرتها الشركة الاستشارية الأولى لحقل برقان الأكبر.
    While the outstanding balances of two former member states account for the largest portion of these arrears, the balances of certain current members are accumulating. UN وفي حين تشكّل أرصدة المتأخرات المترتبة على دولتين عضوتين سابقتين الجزء الأكبر من هذه المتأخرات، فإن أرصدة المتأخرات المترتبة على بعض الأعضاء الحاليين آخذة في التراكم.
    A. Methodology 20. Domestic resources of developing countries account for the largest portion of funds required to achieve population and development objectives. UN 20 - توفر الموارد المحلية للبلدان النامية القسط الأكبر من الأموال اللازمة لتحقيق الأهداف السكانية والإنمائية.
    The Programme of Action acknowledges that domestic resources provide the largest portion of the funds needed, estimating that only about a third of those costs would come from external sources. UN ويعترف برنامج العمل بأن الموارد المحلية تغطي القسط الأكبر من الأموال المطلوبة، حيث قدّر أن حوالي ثلث تلك الكلفة فقط يتأتى من مصادر خارجية.
    22. The Programme of Action pointed out that domestic resources of developing countries provide the largest portion of funds for attaining population and development objectives. UN 22 - أشار برنامج العمل إلى أن الموارد المحلية للبلدان النامية توفر القسط الأكبر من الأموال المخصصة لتحقيق الأهداف المحددة في قطاعي السكان والتنمية.
    The international seabed Area consists of some 50 per cent of the earth's surface and forms the largest portion of the global commons. UN وتشغل المنطقة الدولية لقاع البحار حوالي ٥٠ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية وهي تشكل أكبر جزء مشاع من الكرة اﻷرضية.
    He tells them he will divide his kingdom between them giving the largest portion to the one who loves him most. Open Subtitles أخبرهم أنه سيقسم مملكته بينهم، وسيعطي أكبر جزء لمن يحبه أكثر
    Tourism, accounts for the largest portion of GDP, both directly and indirectly, through links with the construction, agriculture, fishing, banking and finance, communications and trade sectors. UN وتمثل السياحة النصيب الأكبر من الناتج المحلي الإجمالي، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من خلال الصلات مع قطاعات الشييد والزراعة والصيد والمصارف والمالية والاتصالات والتجارة.
    35. Tourism accounts for the largest portion of GDP, both directly and indirectly, through links with the construction, agriculture, fishing, banking and finance, communications and trade sectors. UN ٣٥ - ويساهم قطاع السياحة بأكبر حصة في الناتج القومي اﻹجمالي، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة وذلك، من خلال ارتباطه بقطاعات البناء والزراعة والصيد واﻷعمال المصرفية والمالية والمواصلات والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more