"the last decade of the twentieth century" - Translation from English to Arabic

    • العقد اﻷخير من القرن العشرين
        
    • العقد الماضي من القرن العشرين
        
    • العقد الأخير للقرن العشرين
        
    the last decade of the twentieth century has been marked by fundamental changes in international relations. UN لقد شهد العقد اﻷخير من القرن العشرين تغييرات أساسية في العلاقات الدولية.
    the last decade of the twentieth century has witnessed some landmark activities in international cooperation. UN وقد شهد العقد اﻷخير من القرن العشرين بعض اﻷنشطة البارزة في مجال التعاون الدولي.
    the last decade of the twentieth century has been marked by serious achievements in the sphere of disarmament and global and regional arms control, and more remains to be done. UN ولقد اتسم العقد اﻷخير من القرن العشرين بإنجازات هامة في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، ويبقى أمامنا الكثير من العمل في هذا المجال.
    The world of the last decade of the twentieth century is witnessing numerous and successive transformations in various aspects of life, whether political, administrative, economic or social. UN إن عالم العقد اﻷخير من القرن العشرين يشهد تحولات كثيرة ومتلاحقة في شتى مناحي الحياة، سواء السياسية أم اﻹدارية، فضلا عن الاقتصادية باﻹضافة إلى الاجتماعية.
    the last decade of the twentieth century has had more than its share of genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity, challenging the very ideals of the Charter of the United Nations. UN لقد حصل العقد الماضي من القرن العشرين على أكثر من نصيبه من جرائم اﻹبادة الجماعية، والتطهير العرقي، والجرائم ضد اﻹنسانية، وتحدي مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة نفسها.
    2. The Conference on Human Settlements at Istanbul brought to a close a remarkable continuum of United Nations conferences held over the last decade of the twentieth century. UN ٢ - كان مؤتمر المستوطنات البشرية في اسطنبول خاتمة سلسلة رائعة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت على مدى العقد اﻷخير من القرن العشرين.
    9. the last decade of the twentieth century would long be remembered as a time of violence and bloodshed. The scars left by ethnic hatred, disregard for human life and armed conflict must heal, and industry, agriculture and trade should be allowed to prosper. UN ٩ - إن العقد اﻷخير من القرن العشرين سيظل ماثلا في اﻷذهان بوصفه الحقبة التي اتسمت بالمواجهات الدامية - وإن كانت الجراح التي خلفتها اﻷحقاد اﻹثنية، واحتقار الحياة اﻹنسانية والنزاعات المسلحة يجب أن تندمل كما يجب أن تسير الصناعة والزراعة والتجارة قدما.
    While no single activity of the OSCE stands out as being of dramatic importance in the history of post-cold-war international relations in the OSCE region, what is perhaps most significant is the cumulative impact that its literally hundreds of activities have had on some of the most troubled and explosive regions of the world, especially during the last decade of the twentieth century. UN وفي الوقت الذي لا يوجد فيه لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أي نشاط يمكن أن تكون له أهمية كبيرة في تاريخ العلاقات الدولية في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فترة ما بعد الحرب الباردة فقد يكون اﻷمر الذي له أهمية قصوى هو اﻷثر التراكمي لمئات اﻷنشطة الواقعية التي قامت بها المنظمة، على أكثر المناطق اضطرابا وتفجرا في العالم وخاصة خلال العقد اﻷخير من القرن العشرين.
    Mr. Lee See-young (Republic of Korea): Reform of the Security Council, like reform of the United Nations as a whole, is one of the top-priority tasks that the international community has been mandated to carry out during the last decade of the twentieth century. UN السيد لي سي - يونغ )جمهورية كوريا( )تكلم باﻹنكليزية(: إن إصلاح مجلس اﻷمن، مثله مثل إصلاح اﻷمم المتحدة ككل، هو أحد المهام ذات اﻷولوية العليا التي أنيط المجتمع الدولي بتنفيذها في العقد اﻷخير من القرن العشرين.
    101. Mr. Novruzov (Azerbaijan) said that the events of the last decade of the twentieth century had not only affected the major players, such as States, Governments, international organizations and transnational enterprises, but would also have a substantial impact on the destiny of every human being. UN ١٠١ - السيد نوفروسوف )أذربيجان(: قال إن اﻷحداث التي يشهدها العقد اﻷخير من القرن العشرين لم تؤثر في كبار الفرقاء، مثل الدول والحكومات والمنظمات الدولية والمنشآت عبر الوطنية فحسب، بل سيكون لها أيضا أثر هام على مصير كل كائن بشري.
    During the last decade of the twentieth century, areas affected by drought had increased by 3.4 per cent and areas engulfed by desertification had increased by 5.4 per cent, especially in the Gobi Desert region, which covered 42 per cent of the territory of Mongolia. UN وأثناء العقد الماضي من القرن العشرين ازدادت المناطق التي تأثرت بالجفاف بنسبة 3.4 في المائة وازدادت المناطق التي ابتلعها التصحر بنسبة 5.4 في المائة، وخصوصاً في منطقة صحراء غوبي، التي تغطي نسبة 42 في المائة من أراضي منغوليا.
    Although considerable progress continues to be made worldwide, the last decade of the twentieth century witnessed major setbacks, particularly in countries affected by the HIV/AIDS epidemic and in those affected by conflict. UN وعلى الرغم من تواصل إحراز تقدم كبير في سائر أنحاء العالم، فإن العقد الأخير للقرن العشرين شهد انتكاسات رئيسية، لا سيما للبلدان المتضررة من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي المناطق المتأثرة بالصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more