"the last few days" - Translation from English to Arabic

    • الأيام القليلة الماضية
        
    • الأيام القليلة الأخيرة
        
    • الأيام الأخيرة
        
    • في الأيام الماضية
        
    • الأيّام القليلة الماضية
        
    • الايام القليلة الماضية
        
    • بالأيام القليلة الماضية
        
    • اﻷيام القلائل الماضية
        
    • غضون الأيام الماضية
        
    • خلال الأيام الماضية
        
    • الايام الاخيرة
        
    • الايام القليله الماضيه
        
    • الأيام القليلة السابقة
        
    • الأيام القلائل الأخيرة
        
    • الأيام القليلة الخالية
        
    That will has been palpable over the last few days. UN وقد كانت هذه الإرادة محسوسة في الأيام القليلة الماضية.
    She's been in a... a mood the last few days. Open Subtitles انها في حالة مزاجية سيئة في الأيام القليلة الماضية.
    The election supervisor, she's had police protection for the last few days. Open Subtitles المشرفة على الانتخابات, حصلت على حماية الشرطة في الأيام القليلة الماضية
    Look, I know I haven't been myself the last few days. Open Subtitles انظر، أعلم أني لست على طبيعتي في الأيام القليلة الأخيرة
    I know it is. I've been feeling it the last few days. Open Subtitles أعلم ما هو و قد كنت أشعر بذلك في الأيام الأخيرة
    I'VE VISITED THE MARABAR DURING the last few days. Open Subtitles لقد زرت كهوف مارابار خلال الأيام القليلة الماضية
    It'll be like the last few days never happened. Open Subtitles هو سيكون مثل الأيام القليلة الماضية ما حدث.
    Now, I've gotten several of these in the last few days. Open Subtitles الآن لقد حصلت العديد من هؤلاء في الأيام القليلة الماضية
    Once again, the events of the last few days give us great hope for a more just and secure world. UN ومرة أخرى، تذكي الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية في أنفسنا أملا كبيرا في بناء عالم أكثر عدلا وأمنا.
    A large-scale anti-Georgian campaign carried out within the last few days in Russia achieved its culmination. UN لقد وصلت حملة واسعة النطاق شُنَّت ضد جورجيا في الأيام القليلة الماضية في روسيا إلى ذروتها.
    Over the last few days, we have heard the words. UN ولقد استمعنا خلال الأيام القليلة الماضية إلى الأقوال.
    The price of the international community's indifference towards Palestinian lawlessness has been painfully evident in the last few days. UN إن عدم اكتراث المجتمع الدولي لخروج الفلسطينيين على القانون كان ثمنه واضحاً بشكل مؤلم في الأيام القليلة الماضية.
    We were also informed in the last few days of important developments regarding the South-East Asia nuclear-free zone. UN كما أُبلغنا في الأيام القليلة الماضية بتطورات هامة فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Over the last few days, each of us has suffered greatly and taken deeply to heart all that was happening in the Russian town of Beslan. UN وقد عانى كل واحد منا خلال الأيام القليلة الماضية وتأثر تأثرا عميقا بكل ما حدث في بلدة بسلان الروسية.
    Over the last few days there have been a number of statements which have focused almost exclusively on an FMCT. UN ألقي على مدى الأيام القليلة الماضية عدد من البيانات التي ركزت كلياً تقريباً على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I know the last few days have been eventful, but we're gonna turn shit around. Open Subtitles أعلم أن الأيام القليلة الماضية كانت حافلة لكن سنقوم بتبديل الأمور
    It's been off and on for the last few days, but it kept getting worse, so we just turned around and came back here. Open Subtitles لقد كان الألم يأتي و يذهب في الأيام القليلة الماضية و لكن ما إنفك يزداد سوءا لهذا عدنا أدراجنا إلى هنا
    Did you notice anything strange in the last few days? Open Subtitles هل لاحظت أى شيء غريب خلال الأيام القليلة الأخيرة ؟
    the last few days have offered a striking demonstration of how the United States of America behaves towards Iraq in the United Nations. UN ولقد شهدت الأيام الأخيرة نماذج صارخة من هذا السلوك الأمريكي تجاه العراق في الأمم المتحدة.
    Need them from anyplace he might have been the last few days. Open Subtitles نحتاج للحصول عليها من أي مكان ذهب إليه في الأيام الماضية
    Well, in the last few days, we've survived a curse, woken up in an entirely new realm, and forgotten a year of our lives. Open Subtitles خلال الأيّام القليلة الماضية نجونا مِنْ لعنة واستيقظنا في مملكة جديدة كلّيّاً ونسينا عاماً مِنْ حياتنا
    Did anything ordinary happen to you in the last few days? Open Subtitles هل حصل لك اي شيء عادي في الايام القليلة الماضية
    I've noticed it's just been you the last few days. Open Subtitles لاحظت إنه ليس هناك سواكِ بالأيام القليلة الماضية
    The rapid degradation of economies considered to be healthy and in full expansion only months ago has been the object of the special attention and concern of many that have spoken from this rostrum in the last few days. UN والتدهور السريع للاقتصادات، التي كانت تعتبر اقتصادات صحية وفي عنفوان التوسع قبل بضعة أشهر فقط، كان موضع عناية وانشغال خاص لدى كثير من المتكلمين من على هذه المنصة، خلال اﻷيام القلائل الماضية.
    In the last few days more than 100 Palestinians, most of them children, have been martyred. The Palestinian people have been exposed to all forms of coercion and torture, including the deployment of Israeli tanks in their cities and the closing of the Gaza airport and the entry points to the cities. UN ففــي غضون الأيام الماضية استشهد ما يزيد عن مائة من أبناء فلسطين، كثير منهم من الأطفال، كما تعرض الشعب الفلسطيني لكل أنواع التنكيل، بما في ذلك انتشار الدبابات الإسرائيلية في مدنه، وإغلاق مطار غزة، وكذلك المداخل إلى المدن.
    - We don't. - It's been a lot, the last few days. Open Subtitles نحن لم نفعل ذلك لقد كان هناك الكثير ، خلال الأيام الماضية
    No, you just parroted back what Wilson and I've been saying to you the last few days. Open Subtitles لا, لقد اعدت كالببغاء كل ما قلته انا وويلسون لك في الايام الاخيرة
    the last few days have shown me I left the right person in charge of the residents. Open Subtitles الايام القليله الماضيه اثبتت انني تركت الشخص المناسب مسؤولا عن المقيمين.
    Radio signals, coded communications, anything that might have come through the boat's channels the last few days. Open Subtitles أو إشارة راديو أو إي إتصالاتٍ مشفرة أي شيء يحتمل أن يكون وصل للغواصة في الأيام القليلة السابقة
    He would be unable to coordinate consultations during the last few days of the Meeting, but urged delegations to continue bilateral and multilateral consultations all the same. UN وختم السيد كاركلينش قائلاً إنه لن يتمكن من تنسيق المشاورات في الأيام القلائل الأخيرة للاجتماع، لكنه حث الوفود على مواصلة المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف كالمعتاد.
    I've been on the run with Valerie for the last few days and without those herbs, I'm not going to be able to slow down. Open Subtitles إنّي لُذت فرارًا برفقة (فاليري) خلال الأيام القليلة الخالية وبدون تلك الأعشاب، لن يتسنّى لي أن أبطئ مضيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more