"the last five decades" - Translation from English to Arabic

    • العقود الخمسة الماضية
        
    • العقود الخمسة اﻷخيرة
        
    • العقود الخمسة المنصرمة
        
    However, the last five decades, characterized by the cold war, almost paralysed the United Nations. UN لكن العقود الخمسة الماضية اتسمت بالحرب البــــاردة وكادت تؤدي الى شلل اﻷمم المتحدة.
    The ideas of San Francisco have assumed many concrete forms, which have deepened and expanded over the last five decades. UN وقد اتخذت أفكار سان فرانسيسكو أشكالا كثيرة ملموسة، تعمقت وازدادت اتساعا في العقود الخمسة الماضية.
    In the course of the last five decades this Organization did much to expand and strengthen the community of nations. UN وخلال العقود الخمسة الماضية قامت هذه المنظمة بالكثير من أجل توسيع وتعزيز مجتمع اﻷمم هذا.
    While giving the highest priority to various aspects of nuclear and other weapons of mass destruction, the CD should not neglect conventional armaments, a scourge inextricably linked with all the armed conflicts which have erupted on Earth during the last five decades. UN ولئن كان مؤتمر نزع السلاح يمنح أعلى أولوية لمختلف الجوانب المتعلقة باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، فينبغي له ألا يُهمل اﻷسلحة التقليدية، وهي بلاء ارتبط ارتباطا لا ينفصم بجميع النزاعات المسلحة التي تفجرت على اﻷرض خلال العقود الخمسة اﻷخيرة.
    For the Korean people, the last five decades have been a period of hard struggle against all forms of challenge and difficulty, and also a period of proud successes and victories in realizing independence under the banner of Juche. UN وبالنسبة للشعب الكوري، حفلت العقود الخمسة اﻷخيرة بالنضال الشاق ضد جميع أشكال التحدي والصعوبات، كما كانت مسيرة نجاحات وانتصارات تدعو الى الفخر فيما يختص بتحقيق الاستقلال تحت راية " جوشه " .
    4. Considerable advances have been achieved in the last five decades in social and economic development, including disease eradication, massive immunization programmes, improved agricultural productivity, increased adult literacy rates, improved sanitation and water systems, and technological advances for production and communication. UN ٤ - تحققت أوجه تقدم كبيرة في العقود الخمسة اﻷخيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ بما في ذلك القضاء على اﻷمراض، وبرامج التحصين الواسعة النطاق، واﻹنتاجية الزراعية اﻷفضل، وارتفاع معدلات معرفة الكبار القراءة والكتابة، وشبكات المياه والصرف الصحي اﻷفضل، كما تحققت أوجه تقدم تكنولوجي من أجل اﻹنتاج والاتصال.
    Danish forces took part from the very beginning and have served the United Nations faithfully for the last five decades. UN وشاركت القوات الدانمركية منذ البداية وعملت بإخلاص في خدمة اﻷمم المتحدة إبان العقود الخمسة المنصرمة.
    During the last five decades, our universal Organization has been sorely tried in many conflicts and upheavals in various parts of the world. UN في غضون العقود الخمسة الماضية مرت منظمتنا العالمية بامتحانات قاسية في صراعات واضطرابات عديدة في مناطق مختلفة من العالم.
    Over the last five decades the Bretton Woods institutions have played a major role in the areas of money and finance. UN لقد لعبت مؤسسات بريتون وودز خلال العقود الخمسة الماضية دورا رئيسيا في مجالي النقد والتمويل.
    Over the last five decades, the membership of the Organization has risen from 51 States in 1954 to 184 in 1993. This calls for restructuring the Organization's principal organs, especially the Secretariat and the Security Council. UN فخلال العقود الخمسة الماضية تنامت عضوية اﻷمم المتحدة من ٥١ عضوا في عام ١٩٤٥ إلى ١٨٤ عضوا في الوقت الحاضر، مما يدعو إلى تطوير هياكل المنظمة وأجهزتها الرئيسية، وخاصة اﻷمانة العامة ومجلس اﻷمن.
    The JPO Programmes have evolved significantly throughout the last five decades, both in qualitative and quantitative terms. UN 17- وتطورت برامج الموظفين الفنيين المبتدئين كثيراً خلال العقود الخمسة الماضية نوعاً وكماً على حد سواء.
    Those basic principles, which have guided United Nations peacekeeping operations over the last five decades without controversy, still remain relevant and should be preserved. UN وتلك المبادئ الأساسية، التي اهتدت بها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أثناء العقود الخمسة الماضية دونما مشاكل تذكر، ما زالت وجيهة وينبغي الحفاظ عليها.
    The vast experience accumulated over the last five decades can be successfully applied to secure peace and stability all over the world. UN إن التجربة الهائلة التي تجمعت طيلة العقود الخمسة الماضية يمكن أن تطبق بنجاح لكي تكفل إرساء السلام والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    For UNHCR's fiftieth anniversary, a mobile photo exhibit is being produced, highlighting the major operations of the last five decades. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يوجد قيد الإنتاج معرض متنقل للصور يبرز أهم العمليات التي جرى الاضطلاع بها على مدى العقود الخمسة الماضية.
    24.9 The period of the medium-term plan 1992-1997 witnessed three of the largest four humanitarian operations in the last five decades (the former Yugoslavia, Somalia and the Great Lakes region of Africa), involving billions of dollars of donor contributions for relief assistance to millions of extremely vulnerable persons. UN ٢٤-٩ وشهدت فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢ و ١٩٩٧ ثلاثا من أكبر أربع عمليات إنسانية جرت في العقود الخمسة اﻷخيرة )يوغوسلافيا السابقة، والصومال، ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا( وبلغت تكلفة هذه العمليات الثلاث بلايين الدولارات من مساهمات المانحين لتقديم المساعدة الغوثية إلى الملايين من اﻷشخاص الضعفاء للغاية.
    The Ministers believed that these basic principles that have guided UN peacekeeping operations over the last five decades without controversy still remain relevant and should be preserved. UN ويعتقد الوزراء أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت تسترشد بها بدون جدال عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة خلال العقود الخمسة المنصرمة لا تزال مناسبة وينبغي الحفاظ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more