"the last half of" - Translation from English to Arabic

    • النصف الأخير من
        
    • النصف الثاني من
        
    For the last half of the past century we fought to end colonialism and to bring freedom and democracy to our nations. UN خلال النصف الأخير من القرن الماضي كافحنا من أجل وضع حد للاستعمار وتحرير دولنا وحكمها ديمقراطيا.
    When the last half of the twentieth century came to an end, we sincerely believed that we had put an end to political, ideological and religious tyrannies. UN وعندما انتهى النصف الأخير من القرن العشرين، اعتقدنا صادقين أننا وضعنا حدا لأوجه الطغيان السياسي والأيديولوجي والديني.
    Real private consumption increased steadily in the last half of the 1990s and has accelerated remarkably since. UN فزاد الاستهلاك الخاص الحقيقي زيادة مطردة في النصف الأخير من التسعينات وتسارع بشكل ملحوظ منذ ذلك الحين.
    In the last half of the last century, the population of the country grew by 66.1 per cent. UN وفي النصف الثاني من القرن الماضي، نما سكان البلد بنسبة 66.1 في المائة.
    The disaster provoked a 2.4 per cent decrease in annual GNP in Honduras and a 1.8 per cent decrease in Nicaragua, owing to economic losses in the last half of the year. UN وتسببت الكارثة في نقصان الناتج القومي اﻹجمالي السنوي بنسبة ٢,٤ في المائة في هندوراس و ١,٨ في المائة في نيكاراغوا نتيجة للخسائر الاقتصادية في النصف الثاني من السنة.
    Many of the achievements in social and human development of the last half of the twentieth century are now at risk. UN وكثير من الإنجازات في التنمية الاجتماعية والبشرية خلال النصف الأخير من القرن العشرين أصبحت الآن معرضة للخطر.
    There were fewer inter-State wars in the last half of the twentieth century than in the first half. UN فقد نشبت قلة من الحروب بين الدول في النصف الأخير من القرن العشرين عن تلك التي نشبت في النصف الأول منه.
    I spent the last half of my life believing that my brother was dead. Open Subtitles قضيت النصف الأخير من حياتي الاعتقاد أن أخي قد مات.
    The concept of a New World Order has been around for centuries, - it's been receiving tremendous play over the last half of the 20th century. Open Subtitles مفهوم النظام العالمي الجديد كانمطروحاًمنذقرون, و لكنه لاقي إهتمام بالغ خلال النصف الأخير من القرن 20.
    45. The reduced requirements were due primarily to the need to reprioritize resources in order to meet unforeseen operational requirements that emerged in the last half of the budgetary period owing to the intensified combat situation. UN 45 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى الحاجة إلى إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية غير المنظورة التي نشأت في النصف الأخير من فترة الميزانية بسبب اشتداد حالة القتال.
    During the last half of the century gone by, India was at the forefront of the campaign for universal nuclear disarmament, but we raised our voice to no avail. UN وأثناء النصف الأخير من القرن الماضي، كانت الهند في مقدمة حملة نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، إلا أننا دعونا إلى ذلك دون جدوى.
    This final report will partly take stock of the progression of his work, will provide an update on the situation covering the last half of 2009 until the beginning of 2010, and will offer recommendations for the future. UN وهذا التقرير الأخير سيعرض جزءاً من تقدم عمله وسيقدم تحديثاً للحالة يغطي النصف الأخير من عام 2009 حتى بداية عام 2010، ويقدم توصيات للمستقبل.
    In the OECD countries, broadband subscribers increased by almost 15 per cent in the last half of 2005 to 158 million. UN 15- وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ازداد عدد المشتركين في الشبكة ذات النطاق العريض بحوالي 15 في المائة في النصف الأخير من عام 2005 فبلغ 158 مليون مشترك.
    The number of broadband subscribers increased by almost 15 per cent in the last half of 2005 in the world's industrialized nations, reaching 158 million; however, broadband availability is so scarce in developing countries that only 71 out of 151 nations submitted data on the subject. UN وزاد عدد المشتركين في هذه الشبكات في البلدان الصناعية بنسبة 15 في المائة تقريباً خلال النصف الأخير من عام 2005 ليبلغ 158 مليون مشترك؛ بيد أن توفر هذه الشبكات قليل في البلدان النامية إذ لم ترد معلومات عن هذا الموضوع إلا من 71 بلداً من البلدان النامية ال151.
    78. Activity in the transport sector is highly correlated to economic activity in general, and this relationship is especially apparent in trends during the last half of the twentieth century in industrialized countries. UN 78 - يرتبط النشاط في قطاع الطاقة ارتباطا وثيقا بالنشاط الاقتصادي بوجه عام. وتتجلى هذه العلاقة في توجهات البلدان الصناعية خلال النصف الأخير من القرن العشرين.
    It had been possible to issue assessments for the last half of 2009/10 only in January 2010, after adoption of the Assembly's decision on the new rates of assessment. UN ولم يكن إصدار أنصبة النصف الأخير من الفترة 2009/2010 أمراً ممكناً إلا في كانون الثاني/يناير 2010، في أعقاب اعتماد مقرر الجمعية بشأن المعدلات الجديدة للأنصبة المقررة.
    In the last half of the performance period, construction services focused on the erection of critical prefabricated hard-wall facilities, including offices, accommodation, level I medical facilities, ablutions and kitchens. UN وفي النصف الأخير من فترة الأداء، ركزت خدمات التشييد على إقامة المباني الجاهزة سلفا ذات الجدران الصلبة التي تمس الحاجة إليها، بما في ذلك المكاتب وأماكن الإقامة والمرافق الطبية من المستوى الأول ومرافق الاغتسال والمطابخ.
    It was agreed that the meeting should be held during the last half of June 2004. UN وقد اتُفق على أن الاجتماع القادم ينبغي أن ينعقد خلال النصف الثاني من حزيران/يونيه 2004.
    (a) It was agreed that the next meeting should be held, at the latest, during the last half of June of 2003; UN (أ) اتُفق على أنه ينبغي عقد الاجتماع المقبل خلال النصف الثاني من حزيران/ يونيه 2003 على أقصى تقدير؛
    During the last half of 1996 the organization as a whole will begin to undertake the training necessary for CMS activities and the CMS will be applied to the entire organization from January 1997. UN وستبدأ المنظمة ككل، خلال النصف الثاني من عام ٦٩٩١، بالاضطلاع بالتدريب اللازم ﻷنشطة النظام الذي سيطبق على كامل المنظمة بدءا من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    The most recent report (A/64/224) was submitted to the General Assembly in the last half of 2009. UN وقد قُدم أحدث تقرير (A/64/224) إلى الجمعية العامة في النصف الثاني من عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more