"the last months of" - Translation from English to Arabic

    • الأشهر الأخيرة من
        
    • الشهور الأخيرة من
        
    The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. UN ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات.
    12. Unfortunately, recurring cash deficits in the last months of each year have become a chronic situation for the regular budget. UN 12 - ومع الأسف، أصبحت حالات العجز النقدي المتكررة في الأشهر الأخيرة من كل عام حالة مزمنة للميزانية العادية.
    This could reduce the large amount of resources often obligated during the last months of a financial period. UN ومن شأن ذلك أن يحد من الحجم الكبير للموارد التي يلتزم بها غالبا في الأشهر الأخيرة من فترة مالية معينة.
    Judgements in these four trials are expected in the last months of 2003. UN ومن المتوقع أن تصدر الأحكام في هذه القضايا الأربعة في الشهور الأخيرة من عام 2003.
    186. Over the last months of 2007, the provision of stipends by the Rule of Law and Security Programme was reassessed by UNDP and international donors, and no stipends have been disbursed for 2008 so far. UN 186 - وخلال الشهور الأخيرة من عام 2007، أعاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحون الدوليون تقييم مسألة قيام برنامج سيادة القانون والأمن بتوفير الرواتب، ولم تُصرف أية رواتب لعام 2008 حتى الآن.
    Thus, when inflation is negative, as it was in the last months of 1997, the value of the basket drops; when inflation is positive, it increases. UN فعندما يكون التضخم سالباً، كما كان عليه الحال في الأشهر الأخيرة من عام 1997، تنهار قيمة السلة وعندما يكون التضخم موجباً ترتفع قيمتها.
    Intensive recruitment of boys and girls from schools in Mogadishu and elsewhere was undertaken in the last months of 2006. UN وتضاعَفَ تجنيد الأولاد والبنات من المدارس في مقديشو وأماكن أخرى في الأشهر الأخيرة من عام 2006.
    P.S., it may sound a little odd, but I think the last months of his life were happy." Open Subtitles ملاحظة، قد يبدو غريبا بعض الشيء، ولكني أعتقد أن الأشهر الأخيرة من حياته كانت سعيدة ".
    In addition, the security situation in Katanga Province also deteriorated in the last months of 2013, with systematic attacks on villages by Mayi Mayi Kata Katanga. UN وإضافة إلى ذلك، تدهور أيضاً الوضع الأمني في مقاطعة كاتانغا في الأشهر الأخيرة من عام 2013 حيث توالت هجمات عناصر مايي مايي كاتا كاتانغا بصفة منتظمة على القرى.
    The contribution of Ethiopia proved critical during the last months of negotiations and remains important for UNISFA. UN وقد ثبت أن إسهام إثيوبيا عظيم الأثر خلال الأشهر الأخيرة من المفاوضات، وما زال الإسهام الذي تقدمه لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي مهما.
    Transaction volumes peaked in January 2008 and slowed in the last months of the biennium. UN وبلغت أحجام الصفقات ذروتها في كانون الثاني/يناير 2008 وتباطأت في الأشهر الأخيرة من فترة السنتين.
    57. In the last months of Hariri's life, he was very focused on the forthcoming 2005 elections. UN 57 - وكان الحريري في الأشهر الأخيرة من حياته مركّزا جدا على انتخابات عام 2005 المقبلة.
    7. The heightened political tensions that characterized the last months of 2006 were somewhat reduced during the reporting period. UN 7 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير هدأت نوعا ما التوترات السياسية الشديدة التي شهدتها الأشهر الأخيرة من عام 2006.
    The unemployment rate did not begin to grow significantly until the last months of 1997. UN 241- ولم تبدأ معدلات البطالة بالارتفاع بصورة ملموسة حتى الأشهر الأخيرة من عام 1997.
    64. Under these provisions, the authorities launched a policy of largescale raids and mass arrests in the last months of the year. UN 64- وبمقتضى هذه الأحكام، باشرت السلطات في الأشهر الأخيرة من العام سياسة من الغارات على نطاق كبير والاعتقالات الجماعية.
    the last months of the reporting period, however, saw a considerable increase in access restrictions, and the freedom of movement of UNRWA staff members remained unpredictable and often constrained. UN غير أن الأشهر الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير شهدت زيادة كبيرة في القيود المفروضة على سبل التنقل وظلت حرية حركة موظفي الأونروا أمرا لا يمكن التنبؤ به وكثيرا ما ظلت مقيدة.
    Thirdly, it is of critical importance that the Commission has access to those political actors with whom Rafik Hariri had direct contact in the last months of his life and to individuals involved in the relevant political dynamics in Lebanon, the broader region and internationally. UN وثالثها أن مما له أهمية حاسمة أن تتمكن اللجنة من الاتصال بالقوى السياسية التي كان رفيق الحريري على اتصال مباشر بها في الشهور الأخيرة من حياته والأشخاص المنخرطين في الديناميات السياسية ذات الصلة في لبنان وفي المنطقة الأوسع وعلى الساحة الدولية.
    He continues to receive reports referring to an execution campaign in Abu Ghraib and Radwaniyah prisons, including hundreds of executions in the last months of 1998. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وجود حملة إعدامات في سجني أبو غريب والرضوانية، بما في ذلك مئات من عمليات الإعدام التي حدثت في الشهور الأخيرة من عام 1998.
    17. An outbreak of cholera that began in parts of Somalia in February 1994 declined in the last months of 1994. UN ٧١ - وانخفض معدل تفشي الكوليرا، الذي بدأ في أجزاء من الصومال في شباط/فبراير ١٩٩٤، في الشهور الأخيرة من عام ١٩٩٤.
    During the last months of phases three to six, supervision by the United Nations would be enhanced and the Organization would assume territorial responsibilities in the area concerned. UN وخلال الشهور الأخيرة من المراحل الثالثة إلى السادسة، سيتعزز الإشراف الذي ستقوم به الأمم المتحدة وستتولى المنظمة المسؤوليات الإقليمية في المنطقة المعنية.
    In the beginning of the conflict most of the fighting seems to have taken place in Northern Darfur and the north of Western Darfur, while it gradually moved southward into Southern Darfur during the last months of 2004. UN ففي بداية الصراع جرى معظم القتال على ما يبدو في شمال دارفور وشمال غرب دارفور، وتحرك تدريجيا في اتجاه الجنوب في ولاية جنوب دارفور، في الشهور الأخيرة من عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more