"the last report to" - Translation from English to Arabic

    • التقرير الأخير المقدم إلى
        
    • تقديم التقرير الأخير إلى
        
    • تقديم آخر تقرير إلى
        
    • تقديم آخر تقرير الى
        
    • التقرير اﻷخير المقدم الى
        
    • آخر تقرير قُدِّم إلى
        
    • أن قدمت تقريري اﻷخير إلى
        
    • التقرير السابق على
        
    • التقرير اﻷخير الى
        
    • آخر تقرير قدم إلى
        
    • آخر تقرير قُدم إلى
        
    • آخر تقرير مقدم إلى
        
    64. Since the last report to the General Assembly, the Convention secretariat has organized two Land Days. UN 64 - منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، قامت أمانة الاتفاقية بتنظيم يومين للأرض.
    Since the last report to the General Assembly no such issue has been published. UN ولم تنشر، منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، أي مادة من هذا القبيل.
    The report submitted to the Commission sets out the activities that have been carried out under the mandate since the submission of the last report to the Commission. UN ويبين التقرير المقدم إلى اللجنة الأنشطة التي اضطلع بها بموجب الولاية منذ تقديم التقرير الأخير إلى اللجنة.
    Since the presentation of the last report to this General Assembly, the Court has continued to receive new cases for its consideration. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير إلى هذه الجمعية العامة، استمرت المحكمة تتلقى قضايا جديدة من أجل النظر فيها.
    One hundred and sixty such briefings were delivered by officers of the Office since the last report to the General Assembly. UN وعقد موظفو المفوضية مائة وستين جلسة من هذه الجلسات الإعلامية منذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة.
    Since the last report to the General Assembly, the English versions of volume II of the 1985-1986, 1987 and 1987-1988 issues have been published, as well as volumes I and II of the 1988-1989 and 1989-1990 issues, and volume I of the 1990-1991 issue; UN ومنذ تقديم آخر تقرير الى الجمعية العامة، صدرت الطبعة الانكليزية للمجلد الثانــي من العــدد ١٩٨٥-١٩٨٦ و ١٩٨٧-١٩٨٨، وصدر أيضا المجلدان اﻷول والثاني من العددين ١٩٨٨-١٩٨٩ و ١٩٨٩-١٩٩٠. والمجلد اﻷول من العدد ١٩٩٠-١٩٩١.
    Since the last report to the General Assembly, three new Fact Sheets have been issued: No. 19, No. 20 and No. 21 (The Human Right to Adequate Housing), (the latter in English and Spanish only, pending further translation). UN ومنذ التقرير اﻷخير المقدم الى الجمعية العامة، صدرت ثلاثة أعداد جديدة من صحائف الوقائع هي: رقم ١٩ ورقم ٢٠ ورقم ٢١ )حقوق الانسان في المسكن الملائم( وقد صدر العدد اﻷخير باللغتين الانكليزية والاسبانية فقط بانتظار ترجمته الى لغات أخرى.
    The Department of Peacekeeping Operations has since placed considerable emphasis on training and system support and has trained 1,170 personnel since the last report to the General Assembly. UN ومنذ ذلك الوقت، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام تركيزا كبيرا على التدريب ودعم النظام ودربت 170 1 فردا منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة.
    However, there is still a lack of data on the complaints filed by women and their outcome since the last report to the CEDAW Committee. UN غير أنه ما زال هناك نقص في البيانات عن الشكاوى المقدمة من النساء ونتائجها منذ التقرير الأخير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    29. Since the last report to the United Nations Statistical Commission, much has changed. UN 29 - لقد تغير الكثير منذ التقرير الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة.
    22. Since the last report to the Commission on Human Rights, a new 32-page professional quarterly review of the Office of the High Commissioner, entitled Human Rights, has been produced. UN 22- منذ التقرير الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان تم إصدار مجلة فصلية مهنية جديدة تقع في 32 صفحة وتُعنى بمكتب المفوضة السامية وعنوانها حقوق الإنسان.
    In the last report to the Security Council, it was noted that three detainees were waiting for their trials to commence, two Accused were waiting for completion of the judicial process for their transfer to the Tribunal and one person had been recently arrested for contempt of court. UN وفي التقرير الأخير المقدم إلى مجلس الأمن، أشير إلى أن هناك ثلاثة محتجزين ينتظرون بدء محاكمتهم، ومتهمان ينتظران انتهاء الإجراءات القضائية لنقلهم إلى المحكمة، وشخص واحد ألقي القبض عليه مؤخرا بتهمة إهانة المحكمة.
    47. Since the last report to the Economic and Social Council in 2007, significant progress in paediatric care and treatment has been making an impact, especially in sub-Saharan Africa. UN 47 - ومنذ التقرير الأخير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2007، تحقق تقدم ملموس في الرعاية الطبية للأطفال وكان للعلاج أثر ملموس، وخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    2. Since the submission of the last report to the General Assembly, the Convention has moved closer to universal membership with the accession of Iraq and Somalia. UN 2 - ومنذ تقديم التقرير الأخير إلى الجمعية العامة، اقتربت الاتفاقية من تحقيق العضوية العالمية بانضمام الصومال والعراق.
    The present update outlines the progress achieved since the last report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2006/101). UN ويعرض هذا التقرير المحدَّث ما أُحرِز من تقدم منذ تقديم التقرير الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/101).
    68. Since the last report to the Commission on Human Rights in February 2006, there have been considerable improvements in some aspects of the human rights situation in Nepal. UN 68- لقد طرأ تحسن كبير على بعض الجوانب المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في نيبال منذ تقديم التقرير الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The present report focuses on the progress of the project at Addis Ababa since the last report to the General Assembly (A/52/579). UN ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز في المشروع المنفذ في أديس أبابا منذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة (A/52/579).
    29. Since the last report to the General Assembly, OHCHR organized six exhibits. From 2 to 30 November 1999, in cooperation with the Literargymnasium Rämibühl, the exhibit " The Family of Man " was displayed in the Palais Wilson. UN 29- نظمت المفوضية ستة معارض منذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة، فمن 2 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999نظم فـي قصـر ولسون معرض " أسرة الإنسان " بالتعاون مـع جمعية Literargymnasium Rãmibüuhl.
    Since the last report to the General Assembly two new Study Series have been issued: Study Series No. 7 (The Right to Adequate Housing) in Arabic, Chinese, English, French and Russian, and Study Series No. 8 (Sexual Exploitation of Children) in English only, pending further translation. UN ومنذ تقديم آخر تقرير الى الجمعية العامة، صدرت دراستان جديدتان في السلسلة هما: الدراسة رقم ٧ )الحق في السكن الملائم( بالعربية والصينية والانكليزية والفرنسية والروسية؛ والدراسة رقم ٨ )استغلال اﻷطفال جنسيا( بالانكليزية فقط في انتظار ترجمتها الى لغات أخرى.
    The move " from coordination to partnerships " , as described in the last report to the General Assembly (A/50/432, paras. 116 and 117), has gained momentum, as demonstrated by the signature of a memorandum of understanding between the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States of UNDP and the Division. UN واكتسب الانتقال من التنسيق الى الشراكة الذي ورد وصفه في التقرير اﻷخير المقدم الى الجمعية العامة A/50/432)، الفقرتان ١١٦ و ١١٧(، زخما، وهو ما يتضح في توقيع مذكرة تفاهم بين المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والشعبة.
    The present report provides an overview of the activities carried by the Centre as a contribution of the efforts by the United Nations to promote human rights and democratic principles and values in the Central African subregion, and the most significant developments since September 2004, the date of the last report to the General Assembly (A/59/403). UN ويُقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي يقوم بها المركز كمساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز مبادئ وقيم حقوق الإنسان والديمقراطية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، وأهم التطورات التي استجدت منذ أيلول/سبتمبر 2004، تاريخ آخر تقرير قُدِّم إلى الجمعية العامة (A/59/403).
    1. In the period since the last report to the Security Council, the International Force, East Timor (INTERFET) has consolidated its control over the entire territory of East Timor. UN ١ - في الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، عززت القوة الدولية في تيمور الشرقية سيطرتها على كامل إقليم تيمور الشرقية.
    No changes have been made since the last report to legal provisions that directly relate to the rights of women. UN 23 - ولم يطرأ أي تغييرات منذ التقرير السابق على الأحكام القانونية التي تتصل مباشرة بحقوق المرأة.
    The Board reviewed the operation of the Emergency Fund since the last report to the Standing Committee in June/July 1997, and concluded that the guidelines set out in the general procedure issued by the Secretary for dealing with requests for assistance from the Emergency Fund remained appropriate. UN ٣٧٥ - واستعرض المجلس عمل صندوق الطوارئ منذ تقديم التقرير اﻷخير الى اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٧، وانتهى الى أن المبادئ التوجيهية الواردة في اﻹجراءات العامة التي أصدرها اﻷمين للنظر في طلبات الحصول على المساعدة من صندوق الطوارئ لا تزال مناسبة.
    As indicated in the last report to the Commission, the Special Rapporteur has reminded Governments of countries where a visit has taken place of the observations and recommendations formulated in the respective reports. UN وعلى النحو الذي أشير إليه في آخر تقرير قدم إلى اللجنة، فقد ذكّر المقرر الخاص حكومات البلدان التي قام بزيارتها بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير التي تخص كلاً منها.
    Notwithstanding the fact that the issue of the Israel Defense Forces not taking appropriate measures while acts of violence were being perpetrated in their presence was raised in the last report to the General Assembly concerning Israeli settlements (A/66/364), such incidents continue to be reported. UN وعلى الرغم من أن مسألة عدم اتخاذ جيش الدفاع الإسرائيلي تدابير مناسبة بينما تُرتكب أعمال عنف في حضور قواته قد أثيرت في آخر تقرير قُدم إلى الجمعية العامة بشأن المستوطنات الإسرائيلية (A/66/364) ما زال يُفاد عن وقوع حوادث من هذا القبيل.
    Since the last report to the Economic and Social Council in 2007, the Joint Programme has continued and consolidated its work in support of the time-bound and concrete targets agreed on by Member States. UN ومنذ آخر تقرير مقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2007، واصل البرنامج المشترك عمله وعززه دعما للأهداف المحددة نوعيا وزمنيا التي وافقت عليها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more