"the last review conference" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر الاستعراضي الأخير
        
    • مؤتمر الاستعراض الأخير
        
    • آخر مؤتمر استعراضي
        
    • المؤتمر الاستعراضي السابق
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة الأخير
        
    • للمؤتمر الاستعراضي الأخير
        
    BACKGROUND INFORMATION DOCUMENT ON DEVELOPMENTS SINCE the last Review Conference IN OTHER INTERNATIONAL ORGANIZATIONS WHICH MAY BE RELEVANT TO THE CONVENTION UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون
    Developments since the last Review Conference in other international organizations which may be relevant to the Convention. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    Developments since the last Review Conference in other international organizations which may be relevant to the Convention UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    The Conference on Disarmament had been given a specific mandate by the last Review Conference, which it has completely failed to realize. UN وقد أعطى مؤتمر الاستعراض الأخير ولاية خاصة لمؤتمر نزع السلاح فشل تماما في أدائها.
    The Conference on Disarmament has made no progress in this field, and the 13 measures agreed upon at the last Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons only reflect limited progress. UN ولم يحرز مؤتمر نزع السلاح أي تقدم في هذا الميدان ، والتدابير البالغ عددها 13 تدبيراً المتفق عليها في آخر مؤتمر استعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تعكس سوى تقدم محدود.
    There has been a broad range of new enabling technologies developed since the last Review Conference. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي السابق استُحدثت مجموعة كبيرة من التكنولوجيات التمكينية الجديدة.
    Since the last Review Conference there had been positive developments. UN وقد حدثت منذ مؤتمر استعراض المعاهدة الأخير تطورات إيجابية.
    26. Biological engineering, or synthetic biology, has advanced considerably since the last Review Conference. UN 26- تطورت الهندسة البيولوجية أو البيولوجيا التخليقية تطوراً كبيراً منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    Details of developments in the OPCW since the last Review Conference of the CWC can be found in the organization's annual reports. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل التطورات التي شهدتها المنظمة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير المتعلقة بالاتفاقية في التقارير السنوية للمنظمة.
    A background information document on developments since the last Review Conference in other international organizations which may be relevant to the Convention; UN `4` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية؛
    Background Information Document on Developments Since the last Review Conference in Other International Organizations Which May Be Relevant to the Convention, Prepared by the Secretariat UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    The nuclear States must translate into reality their commitments towards nuclear disarmament undertaken at the last Review Conference. UN ويجب على الدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تترجم التعهدات التي التزمت بها خلال المؤتمر الاستعراضي الأخير إلى أفعال فيما يتعلق بنزع الأسلحة النووية.
    By so doing, we will not only have overcome one of the major obstacles that led to the collapse of the last Review Conference, but will also have succeeded in ensuring an effective follow-up to the review process. UN وبالقيام بذلك، فإننا لن نتغلب على إحدى العقبات الكبرى التي أدت إلى انهيار المؤتمر الاستعراضي الأخير فحسب، بل سننجح أيضا في كفالة إجراء متابعة فعالة للعملية الاستعراضية.
    27. The Secretary-General has published a number of relevant reports since the last Review Conference of the Convention. UN 27- وأصدر الأمين العام عدداً من التقارير ذات الصلة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير للاتفاقية.
    The document was to include data in summary tabular form on the participation of States Parties in the measures since the last Review Conference. UN وكان المطلوب أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    We have lately witnessed re-energized and practical efforts towards full and effective implementation of the BWC, buoyed by the decisions reached at the last Review Conference. UN ولقد شهدنا في الفترة الأخيرة عودة النشاط إلى الجهود العملية المبذولة لكفالة التنفيذ الكامل والفعلي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، مدعومة بالقرارات التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض الأخير.
    Peru, a country committed to the NPT since the outset, having deposited its instrument of ratification on 3 March 1970, greatly regrets the fact that the last Review Conference was not able to reach agreement on a final document. UN بيرو، البلد الملتزم بمعاهدة عدم الانتشار منذ البداية وأودع صك مصادقته عليها في 3 آذار/مارس 1970، يُعرب عن الأسف الشديد لأن مؤتمر الاستعراض الأخير لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    " It is understood that each of the three Main Committees will allocate within themselves time to their subsidiary bodies in a balanced manner based on the proportional ratio applied in the last Review Conference. " UN " من المفهوم أن كلا من اللجان الرئيسية الثلاث ستخصص، فيما بينها، وقتا لهيئاتها الفرعية، بشكل متوازن، استنادا إلى المعدل التناسبي المطبّق في مؤتمر الاستعراض الأخير " .
    India, which was party to the five Protocols annexed to the Convention and its amended article 1, welcomed the progress made since the last Review Conference towards universalization of all those instruments. UN والهند التي هي طرف في البروتوكولات الخمسة الملحقة بالاتفاقية وفي المادة الأولى المعدلة من هذه الأخيرة، تلاحظ بارتياح ما تحقق من تقدم في طريق عالمية مجمل هذه الصكوك، منذ آخر مؤتمر استعراضي.
    That is not my feeling alone, but is shared by many non-nuclear-weapon States, as, once again, I sensed at the last Review Conference of the NPT. UN وهذا ليس شعوري أنا وحدي، بل تشاركني فيه العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على نحو لمستُ، مرة أخرى، في آخر مؤتمر استعراضي للمعاهدة.
    It is perhaps important to realize that this is the last Review Conference before the 2012 deadline, so it comes at an important juncture for the organization and for the OPCW member States. UN ولعله من الأهمية بمكان أن ندرك أن هذا آخر مؤتمر استعراضي قبل حلول الموعد النهائي لعام 2012، وهو بذلك يُعقد في ظرف هام بالنسبة للمنظمة والدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Capabilities to read and write genetic code are not new but capabilities in these areas have changed dramatically since the last Review Conference. UN والقدرة على قراءة الراموز الجيني وكتابته ليست جديدة، غير أنها شهدت تغيراً جذرياً في هذين المجالين منذ المؤتمر الاستعراضي السابق.
    Since the last Review Conference there had been positive developments. UN وقد حدثت منذ مؤتمر استعراض المعاهدة الأخير تطورات إيجابية.
    That brief diagnosis of the root causes of the last Review Conference leads us to believe that any attempt at rectifying the situation should necessarily be based on a shared and firm political will to effectively combat the scourge of small arms and light weapons. UN وهذا التشخيص الموجز للأسباب الجذرية للمؤتمر الاستعراضي الأخير تفضي بنا إلى الاعتقاد بأن أي محاولة لتصحيح الموقف ينبغي لها أن تستند بالضرورة إلى إرادة سياسية مشتركة وقوية لمكافحة آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more