"the last round" - Translation from English to Arabic

    • الجولة الأخيرة
        
    • للجولة الأخيرة
        
    • الجولة السابقة
        
    • الجولة الماضية
        
    • آخر جولة
        
    • الجولة الاخيرة
        
    • الدورة الأخيرة
        
    Focusing on the last round, there are several persisting or new problems that can be singled out for criticism. UN ولدى التركيز على الجولة الأخيرة ظهر العديد من المشاكل المستمرة أو المشاكل الجديدة العرضة للانتقاد.
    The submissions demonstrate that progress has been made on expanding and further integrating adaptation since the last round of submissions in 2007. UN 88- تبين الورقات أن التقدم المحرز تناول توسيع نطاق وزيادة دمج التكيف منذ الجولة الأخيرة من الورقات في عام 2007.
    The success rate of the last round of the programme was 91 per cent, i.e., 91 per cent of the participants found work within three months of the end of the programme. UN وكانت نسبة معدل النجاح في الجولة الأخيرة من البرنامج 91 في المائة، أي أن 91 في المائة من المشاركات حصلن على عمل في غضون ثلاثة أشهر بعد انتهاء البرنامج.
    Indeed, as indicated in paragraph 13 above, the last round of talks between the parties was held over a year ago. UN وكما ذكر آنفا في الفقرة 13، عقدت الجولة الأخيرة للمحادثات بين الطرفين منذ سنة تقريبا.
    We also welcome the agreement reached during the last round of the Six-Party Talks and we look forward to its early implementation. UN كما نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الجولة الأخيرة للمحادثات السداسية، ونتطلع إلى تنفيذه المبكِّر.
    Unfortunately, the last round of talks did not lead to an agreed comprehensive solution. UN ومما يؤسف له أن الجولة الأخيرة من المحادثات لم تؤد إلى حل شامل متفق عليه.
    The controversy surrounding the role of AMISOM and the Kenya Defence Forces in the last round of fighting is ongoing. UN ولا يزال الجدل محتدماً بشأن دور بعثة الاتحاد الأفريقي والقوات الكينية في الجولة الأخيرة من الاشتباكات.
    A final erroneous belief is that the last round of talks between Belgrade and Pristina were postponed by Serbia. UN وهناك اعتقاد خاطئ آخر يتمثل في أن الجولة الأخيرة من المحادثات بين بلغراد وبرشيتينا قد تأجلت من جانب صربيا.
    This is the last round where Uganda is being paired with Canada and we are having the Uganda young star, Open Subtitles حيث ستتواجه أوغندا في الجولة الأخيرة مع كندا ولدينا النجمة الصاعدة في أوغندا
    the last round of local ads didn't hit, so people aren't re-upping. Open Subtitles الجولة الأخيرة من الإعلانات المحلية فشلت لذا لا نجدُ إقبالاً من الناس
    the last round, to fight with the most powerful guy in the universe! Open Subtitles الجولة الأخيرة ستقاتلون أقوى رجل في الأرض
    You see, colonel, most of the human populations of this galaxy have not yet fully recovered from the last round of cullings. Open Subtitles أنت تفهم ، كولونيل معظم السكان البشريون في هذه المجرة لم يتعافوا تماماً حتى الآن من الجولة الأخيرة من عمليات الاعدام
    So, basically, that means Charlie Kenton is fighting the last round of this fight against Zeus. Open Subtitles فإن تشارلي يقاتل الجولة الأخيرة من هذا القتال ضد زوس
    He said you short poured him a bunch o'C notes on the last round. Open Subtitles قال بأنَك بإختصار تدين له بمبلغ من النقود في الجولة الأخيرة
    Subsequent to the last round of negotiations, regime authorities in Syria detained a sibling of a member of our delegation, and it was revealed that the Government placed most of our delegates' names on a terrorist list for arrest and seizure of most of their assets and property. UN وبعد الجولة الأخيرة من المفاوضات، اعتقلت سلطات النظام في سورية شقيق أحد أعضاء وفدنا، وتبين أن الحكومة وضعت معظم أسماء أعضاء وفدنا على قائمة الإرهابيين لاعتقالهم وصادرت معظم أصولهم وممتلكاتهم.
    Both parties had accepted the Personal Envoy's requests following the last round of negotiations, but Morocco's subsequent decision to cease cooperation with the Personal Envoy meant that it had not met any of those commitments. UN وقد قبل الطرفان الطلبات التي قدمها المبعوث الشخصي بعد الجولة الأخيرة من المفاوضات غير أن القرار الذي اتخذته المغرب بعد ذلك بوقف التعاون مع المبعوث الشخصي يعني أنها لم تحقق أياً من هذه الالتزامات.
    It is suggested to merge the Poverty Advisory Group and the Ring Advisory Group, used in the last round, with the Technical Advisory Group in the 2011 round. UN ويُقترح أن يُدمج في الفريق الاستشاري التقني خلال جولة عام 2011 الفريقُ الاستشاري المعني بالفقر والفريق الاستشاري المعني بالمقارنة بين مجموعات البلدان اللذين استعين بهما في الجولة الأخيرة.
    7. The Committee conducted the last round of reviews pursuant to section 6, paragraph (i), of its previous guidelines, with a view to possibly amending entries on the list that have not been updated in four or more years. UN 7 - وأجرت اللجنة الجولة الأخيرة من الاستعراضات عملا بالفقرة ' ط` من الفرع 6 من مبادئها التوجيهية السابقة بهدف تعديل القيود المدرجة بالقائمة إذا أمكن، التي لم يتم تحديثها خلال أربع سنوات أو أكثر.
    As a result of the last round of comments received, several minor editorial changes were incorporated into the draft decision guidance document. UN ونتيجة للجولة الأخيرة من التعليقات الواردة تم إدخال تعديلات تحريرية طفيفة على مشروع وثيقة توجيه القرار.
    (i) Presentation of first aggregation of GDP and examination of principal changes since the last round. UN ' ١ ' عرض أول تجميع للناتج المحلي اﻹجمالي وبحث التغييرات الرئيسية منذ الجولة السابقة.
    The session on the intermediate model in the last round of intergovernmental negotiations was especially welcome. UN والجلسة المعنية بالنموذج الوسط في الجولة الماضية للمفاوضات الحكومية الدولية كانت موضع ترحيب خاص.
    As it would appear from the consultations held thus far that little has changed since the last round of negotiations to facilitate a positive outcome for a fifth round, careful preparation is needed. UN وبما أن المشاورات التي أجريت حتى الآن لم تحدث على ما يبدو تغييراً منذ آخر جولة من المفاوضات بما يكفي لتيسير خروج الجولة الخامسة بنتيجة إيجابية، فإن الإعداد المتأني ضروري.
    The war is on. This is the last round. Open Subtitles هاهو الجرس ، على الحرب انها الجولة الاخيرة
    In the last round, 25 European women and four from Latin America benefited from this programme. UN وفي الدورة الأخيرة انتفعت بهذا البرنامج 25 امرأة أوروبية وأربع نساء من أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more