"the last sentence in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • الجملة الأخيرة من الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة في الفقرة
        
    • تحذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة
        
    • بالجملة الأخيرة من الفقرة
        
    The World Bank would like to see the last sentence in paragraph 11 eliminated. UN وقالت إن البنك الدولي يود حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 11.
    She also suggested deleting the last sentence in paragraph 1 as Governments might need to take military action for protection purposes in any part of the national territory. UN واقترحت أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 1 لأن الحكومات قد تضطر إلى اتخاذ إجراء عسكري لأغراض الحماية في أي جزء من إقليمها الوطني.
    1. Replace the last sentence in paragraph 3 with the following: UN 1 - يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 3 بما يلي:
    Perhaps the only point to be made in this context, since it could possibly be excessive, would be to delete the last sentence in paragraph 40, which some may feel goes beyond the intended scope of the text. UN ولعلّنا نكتفي في هذا السياق باقتراح حذف الجملة الأخيرة في الفقرة 40 لأنها ربما تكون زائدة، وقد يشعر البعض بأنها تتجاوز النطاق المزمع للنص.
    (a) (With reference to footnote 1) To delete the last sentence in paragraph 3, as suggested in the footnote; UN (أ) (فيما يتعلق بالحاشية 1) أن تُحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 3، على نحو ما ألمحت إليه الحاشية؛
    (b) the last sentence in paragraph 19.51 should be deleted; UN )ب( تحذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٩-٥١؛
    43. Sir Nigel Rodley pointed out that the paragraph in question reproduced the wording of the last sentence in paragraph 8 of the Committee's general comment No. 24 on reservations. UN 43 - السير نايجل رودلي: أشار إلى أن الفقرة المذكورة تستنسخ صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة 8 من التعليق العام رقم 24 بشأن التحفظات.
    His delegation proposed that, in the last sentence in paragraph 15 of that section, the expression " notes that it is important " should be used instead of the word " urges " . UN واقترح وفده استخدام عبارة " يلاحظ أن من الأهمية " بدلا من كلمة " يحث على " في الجملة الأخيرة من الفقرة 15 من الجزء نفسه.
    She noted that the Working Group had decided to eliminate the last sentence in paragraph 17, according to which the experience of the multilateral development banks showed that putting in place the institutional frameworks and safeguards required for the chapter V procurement methods was among the most difficult reforms to implement, as the sentence did not reflect the banks' position. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل قرر حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 17، التي تفيد بأن تجربة المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف تبين أن وضع الأطر المؤسسية والضمانات اللازمة لطرائق الاشتراء المشار إليها في الفصل الخامس من أكثر الإصلاحات صعوبة في تنفيذها، لأن الجملة لا تبين موقف المصارف.
    137. It was suggested that the following words be inserted at the end of the last sentence in paragraph 10.3: " as well as the outcome of the Third United Nations Conference on Least Developed Countries " . UN 137 - واقتُرح أن تدرج، في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 10، العبارة التالية " فضلا عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا " .
    We would propose deleting the last sentence in paragraph 13.15 (h) (see E/CN.7/2014/CRP.4) (or amending paragraph 13.14 (h) in A/69/6 (Prog. 13)) so that the text would read as follows: UN ولهذا نقترح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 13-15 (ح) (انظر E/CN.7/2014/CRP.4) (أو تعديل الفقرة 13-14 (ح) في الوثيقة A/69/6 (Prog. 13)) بحيث يصبح نصها كما يلي:
    (d) To align the last sentence in paragraph 41 more closely with the wording in article 43 (1)(b) (as regards the qualifier " to the extent possible " ); UN (د) أن تعدَّل الجملة الأخيرة من الفقرة 41 بحيث تتماشى على نحو أوثق مع صياغة الفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 43 (فيما يخصّ عبارة " قدر الإمكان " )؛
    (b) (With reference to footnote 1) To relate the capacity issues discussed in paragraph 17 to all chapter V procurement methods, as suggested in the footnote; and to delete the last sentence in paragraph 17; UN (ب) (فيما يتعلق بالحاشية 1) أن يربط بين مسائل القدرات التي نوقشت في الفقرة 17 وكامل الفصل الخامس المتعلق بطرائق الاشتراء، على نحو ما ألمحت إليه الحاشية؛ وأن تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 17؛
    It was suggested that the last sentence in paragraph (6) (d) should be redrafted along the following lines: " Where an evaluation of initial bids had taken place, the procuring entity should also report to each supplier or contractor in the invitation to the auction information on the outcome of their respective evaluation. " UN 67- واقتُرح أن تُعاد صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة (6) (د) على النحو التالي: " عندما تكون العطاءات الأولية قد قُيِّمت، ينبغي للجهة المشترية أيضا أن تقدّم إلى كل مورّد أو مقاول معلومات في الدعوة إلى المشاركة في المناقصة عن حصيلة تقييم عطاء كل منهما " .
    7. We suggest that the last sentence in paragraph 79 be reworded to read as follows: " Furthermore, the forums for sustained high-level dialogue, such as the UN-EU Steering Committee and UN-AU Joint Task Force for Peace and Security, were important to sustaining momentum in the partnership. " UN 7 - نقترح أن تعاد صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة 79 لتصبح على النحو التالي: و " علاوة على ذلك، شكلت منتديات الحوارات الرفيعة المستوى والمستمرة من قبيل اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وفرقة العمل المعنية بالسلام والأمن المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، عنصرا هاما في استمرار الزخم في الشراكة " .
    2. We request that the last sentence in paragraph 47, on the quality of the Secretariat evaluations, be deleted, as it seems to be a subjective opinion without supporting data. UN 2 - نطلب حذف الجملة الأخيرة في الفقرة 47 المتعلقة بجودة التقييمات التي تجريها الأمانة العامة، إذ يبدو أنها آراء غير موضوعية وغير مدعومة بأي بيانات.
    The Chairperson suggested deleting the final clause of the last sentence in paragraph 17, which would then end with the words " creditor's priority ranking " . UN 74- الرئيسة اقترحت حذف العبارة الأخيرة من الجملة الأخيرة في الفقرة 17 التي ستنتهي عندئذ بعبارة " بعد انقضاء فترة السماح " .
    (c) To reconsider the drafting of the last sentence in paragraph 12 as regards the relationship between the revised Model Law and the United Nations Convention against Corruption; UN (ج) أن يُعاد النظر في صياغة الجملة الأخيرة في الفقرة 12 بشأن العلاقة بين القانون النموذجي المنقَّح واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛()
    (b) the last sentence in paragraph 19.51 should be deleted; UN )ب( تحذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٩-٥١؛
    After listening to the discussion, he wondered whether it might not in the end be preferable to keep the last sentence in paragraph 39 rather than move it to paragraph 48, with in addition the phrase proposed by Ms. Chanet. UN فبعد الاستماع إلى أعضاء اللجنة، تساءل عما إذا كان ينبغي في نهاية المطاف الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة 39، بدلاً من نقلها إلى الفقرة 48، وإتباعها بالعبارة التي اقترحتها السيدة شانيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more