"the last sentence of article" - Translation from English to Arabic

    • الجملة الأخيرة من المادة
        
    He also suggested deleting the last sentence of article 36. UN كذلك اقترح حذف الجملة الأخيرة من المادة 36.
    The meaning of the last sentence of article 18 was found to be unclear and it was proposed to delete the sentence. UN 71- ورئي أن معنى الجملة الأخيرة من المادة 18 غير واضح، واقترح حذف الجملة.
    In reply it was said that the last sentence of article 18 had been suggested so as to make it clear that the mandatory effects of the recognition, as well as any relief granted by the court under article 17, would be immediately operative and should not await the provision of notice to creditors and other interested parties under article 18. UN وقيل ردا على ذلك إن الجملة الأخيرة من المادة 18 قد اقترحت لتوضيح أن الأثر الإلزامي للاعتراف، وكذلك أي انتصاف تمنحه المحكمة بموجب المادة 17، سيعمل بهما على الفور، وأنه لا ينبغي انتظار تقديم الإشعار إلى الدائنين والأطراف الأخرى المعنية بموجب المادة 18.
    the last sentence of article 6 (k) should therefore be deleted. UN لذلك ينبغي حذف الجملة الأخيرة من المادة 6 (ك).
    the last sentence of article 14.1 does not explain why the right to appoint or participate in the appointment may be exercised in such circumstances nor is there any reference back to an earlier article. UN ولا تشرح الجملة الأخيرة من المادة 14-1 لماذا يجوز ممارسة حق التعيين أو المشاركة في التعيين في ظل هذه الظروف، كما لا توجد إشارة إلى مادة سابقة.
    the last sentence of article 8 should read " The quorum for a meeting or hearing by the whole Tribunal shall be five members " . UN وأضاف أن الجملة الأخيرة من المادة 8 ينبغي تعديلها ليصبح نصها " على أن يكون النصاب اللازم لاجتماع المحكمة أو لانعقادها بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء " .
    The examples given in paragraph 67 of the draft Guide (A/CN.9/514) were to be reviewed so as to ensure that they would be properly understood in interpreting the last sentence of article 11(3). UN واتفق على أن تراجع الأمثلة الواردة في الفقرة 67 من مشروع الدليل (A/CN.9/514) من أجل ضمان فهمها فهما صحيحا في تفسير الجملة الأخيرة من المادة 11 (3).
    For clarity, the last sentence of article 7(4) should be amended to add the words " for that commitment period " , such that the paragraph would read: UN ولغرض التوضيح، فإن الجملة الأخيرة من المادة 7(4) ينبغي تعديلها بإضافة عبارة " عن فترة الالتزام المذكورة " ، ليصبح نص الفقرة كما يلي:
    104. In this regard, another governmental delegation proposed adding in the last sentence of article 36, after the word " competent " , the phrase " national bodies or processes for negotiation and resolution or, where they do not exist, to international bodies agreed to by all parties concerned " . UN 104- وفي هذا الصدد، اقترح وفد حكومي آخر أن تُضاف في الجملة الأخيرة من المادة 36 عبارة " هيئات وطنية أو عمليات تفاوض أو حل منازعات أو، في حالة عدم وجودها، إلى هيئات دولية تتفق عليها جميع الأطراف المعنية " .
    25. Paragraph (4) aims to ensure that the last sentence of article 1(7) of the Rules on Transparency -- which reads, " Notwithstanding any provision in these Rules, where there is a conflict between the Rules on Transparency and the treaty, the provisions of the treaty shall prevail " -- does not serve to nullify the effect and purpose of the transparency convention (A/CN.9/794, paras. 77, 79, 101, 109-112; A/CN.9/799, paras. 39, 121 and 122). UN 25- تهدف الفقرة 4 إلى ضمان ألا تفضي الجملة الأخيرة من المادة 1 (7) من قواعد الشفافية - التي تنص على أنه " بصرف النظر عن أي حكم في هذه القواعد، وحيثما يكون هناك تضارب بين قواعد الشفافية والمعاهدة، تكون الغلبة لأحكام المعاهدة " - إلى إبطال مفعول اتفاقية الشفافية وتقويض غرضها (انظر الفقرات 77 و79 و101 و109-112 من الوثيقة A/CN.9/794؛ والفقرات 39 و121 و122 من الوثيقة A/CN.9/799).
    Ms. Andres (Canada) proposed the addition, at the end of the last sentence of article 21 (7), of the words " unless the extension has been granted to the procuring entity by suppliers or contractors that presented submissions and the entities that provided the tender security " . UN 38- السيدة آندرز (كندا): اقترحت أن تُضاف في نهاية الجملة الأخيرة من المادة 21 (7) العبارة التالية: " ما لم يكن التمديد قد مُنِح للجهة المشترية من قِبل المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا والجهات التي قدّمت ضمانة العطاء " .
    34. The Working Group agreed that, following the revision adopted under article 19, paragraph (3) (see paragraph 32 above), the last sentence of article 20 should be amended accordingly, and the reference to the scope of the arbitration agreement should be replaced by a reference to the competence of the arbitral tribunal, so that a claim might be amended or supplemented provided that it fell within the jurisdiction of the arbitral tribunal. UN 34- اتفق الفريق العامل على أنّ التنقيح المعتمد في إطار الفقرة (3) من المادة 19 (انظر الفقرة 32 أعلاه)، يَستتبع تعديل الجملة الأخيرة من المادة 20 وفقا لذلك، وعلى أن يستعاض عن الإشارة إلى نطاق اتفاق التحكيم بالإشارة إلى اختصاص هيئة التحكيم بحيث يجوز تعديل بيان الدعوى أو استكماله طالما كانت الدعوى تندرج ضمن الولاية القضائية لهيئة التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more