"the last session of the commission on" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الأخيرة للجنة
        
    • الدورة السابقة للجنة
        
    • الدورة الماضية للجنة
        
    • في الدورة اﻷخيرة للجنة
        
    Since the last session of the Commission on Human Rights, I have also sought an invitation to Georgia. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، سعيت أيضا للحصول على دعوة لزيارة جورجيا.
    Since the last session of the Commission on Human Rights the situation of human rights in Liberia has deteriorated in a shocking manner. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان تدهورت حالة حقوق الإنسان في ليبيريا بطريقة مرعبة.
    One delegation stated that it was important to ensure that the content of the strategic plan was in line with the outcomes of the last session of the Commission on Population and Development and the recent High-level meeting on AIDS. UN وذكر أحد الوفود أن من المهم التأكد من تماشي محتوى الخطة الاستراتيجية مع نتائج الدورة الأخيرة للجنة السكان والتنمية، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز الذي عُقد مؤخرا.
    One delegation stated that it was important to ensure that the content of the strategic plan was in line with the outcomes of the last session of the Commission on Population and Development and the recent High-level meeting on AIDS. UN وذكر أحد الوفود أن من المهم التأكد من تماشي محتوى الخطة الاستراتيجية مع نتائج الدورة الأخيرة للجنة السكان والتنمية، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز الذي عُقد مؤخرا.
    Generally speaking, it is receiving countries that enter reservations, as was clear at the last session of the Commission on Human Rights: it is usually those countries that put difficulties in the way of open discussion of a topic, often pleading the right to freedom of expression, a freedom which, if badly used, can become a pretext for incitement to racism. UN إن البلدان المستقبِلة هي التي تتحفظ عادة، وهو ما كان واضحا في الدورة السابقة للجنة حقوق اﻹنسان. فهي تضع مصاعب أمام المناقشة الصريحة لموضوع ما، متذرﱢعة في كثير من اﻷحيان بالحق في حرية التعبير، تلك الحرية التي، إذا ما أُسيء استخدامها، قد تصبح ذريعة للتحريض على العنصرية.
    In view of the theme chosen for the special dialogue of the last session of the Commission on Human Rights, a chapter will be devoted to the question of poverty and the enjoyment of human rights. UN وبالنظر إلى الموضوع الذي تم اختياره للحوار الخاص خلال الدورة الماضية للجنة حقوق الإنسان، سيتم تخصيص فصل عن مسألة الفقر والتمتع بحقوق الإنسان.
    15. A very important achievement of the last session of the Commission on Human Rights was the adoption for approval by the General Assembly of the declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms. UN ١٥ - ومن اﻹنجازات الهامة جدا في الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان اعتماد اﻹعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا كيما تقره الجمعية العامة.
    9. Since the last session of the Commission on Human Rights, there have been major changes in the Sudan regarding political and civil rights. UN 9- طرأت في السودان، منذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، تغيرات رئيسية بشأن الحقوق السياسية والمدنية.
    Hence at the last session of the Commission on Narcotic Drugs, a resolution was adopted which, inter alia, urges Member States to implement broad-based programmes aimed at preventing women and girls from being used as couriers for drug trafficking. UN ومن هنا، في الدورة الأخيرة للجنة المخدرات اتخذ قرار يحث، بين أمور أخرى، الدول الأعضاء على تنفيذ برامج واسعة القاعدة تهدف إلى منع استعمال النساء والفتيات ناقلات في الاتجار بالمخدرات.
    “At the last session of the Commission on Human Rights, the lack of any improvement of the human rights situation in East Timor led to the negotiation of a Chairman’s Statement on the situation of human rights in East Timor which was adopted by consensus. UN " في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، أدى عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية إلى التفاوض على بيان للرئيس بشأن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية اعتمد بتوافق الآراء.
    It constitutes a progress report on “the implementation of agreed conclusions and recommendations by the secretariat” since the last session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues. UN وهو يعد تقريراً مرحلياً عن " تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من قبل الأمانة " منذ الدورة الأخيرة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.
    At the last session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development (February 2003), member States decided to hold an Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce as an Instrument for the Development of the Digital Economy. UN وفي الدورة الأخيرة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية (شباط/فبراير 2003)، قررت الدول الأعضاء عقد اجتماع خبراء بشأن قياس التجارة الإلكترونية كأداة لتنمية الاقتصاد الرقمي.
    33. Participants had the opportunity to have an open exchange with the High Commissioner and the Deputy High Commissioner on several important issues, in particular, the last session of the Commission on Human Rights and the human rights challenges in the years to come and the role that special procedures mandate-holders could play in that regard. UN 33- أتيحت الفرصة للمشاركين لإجراء تبادل وجهات النظر مفتوح مع المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية حول عدة قضايا هامة، وخصوصا الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، وتحديات حقوق الإنسان في الأعوام المقبلة، والدور الذي يمكن أن يؤديه في هذا المجال المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة.
    During the last session of the Commission on the Status of Women, World Mission Foundation organized a side event titled " Elimination of all forms of discrimination and abuse against women and girls " . UN في أثناء الدورة الأخيرة للجنة وضع المرأة، نظمت مؤسسة الرسالة العالمية حدثا جانبيا بعنوان " القضاء على جميع أشكال التمييز وسوء المعاملة ضد النساء والفتيات " .
    The Special Rapporteur would like to draw the attention of the General Assembly to his report to the last session of the Commission on Human Rights (E/CN.4/2002/137) in which he underlined the link between the non-derogable nature of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment, and the principle of non-refoulement. UN ويود المقرر الخاص استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى تقريره المقدم إلى الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/137) والذي شدد فيه على الصلة بين عدم تقييد حظر التعذيب والأشكال الأخرى من سوء المعاملة ومبدأ عدم الإبعاد القسري.
    It submitted a statement on policing to the last session of the Commission on Human Rights in March 2006, participated in the joint NGO statement presented to the Commission at its last session and signed a collaborative civil society letter to encourage the adoption by the General Assembly of the United Nations a resolution to establish the new Human Rights Council. UN فقد قدمت بيانا عن عمليات حفظ الأمن إلى الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان المنعقدة في آذار/مارس 2006، وشاركت في البيان المشترك للمنظمات غير الحكومية الذي قُدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة ووقّعت رسالة مشتركة للمجتمع المدني لتشجع الجمعية العامة للأمم المتحدة على اعتماد قرار يقضي بإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more