"the last several" - Translation from English to Arabic

    • القليلة الماضية
        
    • العديدة الأخيرة
        
    • العديدة الماضية
        
    • منذ عدة
        
    • الأخيرة الماضية
        
    • العديدة السابقة
        
    • العدة الماضية
        
    • على مدى عدة
        
    the last several days have brought unusual hectic activity to the United Nations and the city that hosts the headquarters of our Organization. UN وجلبت الأيام القليلة الماضية للأمم المتحدة وللمدينة التي تستضيف مقر منظمتنا نشاطا محموما.
    As a result, the degree of segregation of the Ethiopian students from the general student body has decreased considerably over the last several years. UN والنتيجة هي انخفاض درجة انعزال التلاميذ الأثيوبيين عن بقية التلاميذ انخفاضا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    Funding for non-Jewish religious services and institutions has increased substantially over the last several years. UN وقد زاد تمويل الخدمات والمؤسسات الدينية غير اليهودية زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية.
    Over the last several years, the Secretariat has exhausted almost all its travel budget. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة استنفدت الأمانة جميع الميزانية لديها المخصصة للسفر.
    E. Age-friendly environment 54. Two demographic processes -- population ageing and urbanization -- have both accelerated over the last several decades. UN 54- ثمة عمليتان ديمغرافيتان - هما تقدم السكان في العمر والتحضر - تسارعت وتيرتهما على مدى العقود العديدة الأخيرة.
    Afghanistan must build on the progress made in the last several years and increase its efforts to realize the vision of gender equality. UN وعلى أفغانستان أن تبني على التقدم المحرز في الأعوام العديدة الماضية وأن تزيد من جهودها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The terrorism of ethnic Albanian extremists has been on the rise in the last several months, aided and abetted from abroad. UN وشهد اﻹرهاب الذي يمارسه المتطرفون اﻷلبان اﻹثنيون ازديادا في الشهور القليلة الماضية وبدعم وتحريض من الخارج.
    The following table shows the trends in the last several years. UN ويبين الجدول التالي الاتجاهات في السنوات القليلة الماضية.
    With respect to insolvency, Working Group V has now completed the two projects to which it has been devoting its time for the last several years. UN وفيما يتعلق بالإعسار، أكمل الفريق العامل الخامس الآن المشروعين اللذين كرَّس لهما وقته طوال السنوات القليلة الماضية.
    81. the last several decades had witnessed the power of trade as an engine for growth, development and poverty reduction. UN 81 - وذُكر أن قوة التجارة كمحرك للنمو والتنمية والحد من الفقر قد تجلت في العقود القليلة الماضية.
    Data on open unemployment for the last several years still showed more women unemployed. UN كما أظهرت البيانات عن البطالة السافرة في السنوات القليلة الماضية أن عدد النساء العاطلات عن العمل ما زال أكبر من الرجال.
    The work-load under the international instruments mandates has increased sharply during the last several years. UN ارتفع حجم العمل في إطار ولايات الصكوك الدولية ارتفاعا حادا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Over the last several months we have witnessed an unparalleled and accelerated deterioration on the part of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in implementing the mandates adopted by the Security Council. UN لقد شهدنا خلال اﻷشهر القليلة الماضية تدهورا سريعا فيما يتعلق بتنفيذ الولايات التي اعتمدها مجلس اﻷمن.
    In this context of impunity and insecurity, a number of armed attacks and robberies have been carried out against international aid organizations in the last several weeks. UN وفي هذا السياق الذي يتميز بالقدرة على الإفلات من العقاب وانعدام الأمن، وقعت في الأسابيع العديدة الأخيرة بعض الاعتداءات المسلحة على منظمات المعونة الدولية، إلى جانب حدوث سرقات منها.
    During the last several years, Government agreed on and continued the structural reform of the economy by accelerating privatization, strengthening the banking sector and the financial system in general, and stabilizing the overall situation in industry and agriculture. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة وافقت الحكومة على الإصلاح الهيكلي للاقتصاد وواصلته عن طريق تسريع الخصخصة وتعزيز القطاع المصرفي والنظام المالي بصفة عامة وتحقيق استقرار الوضع العام في الصناعة والزراعة.
    The idea of harmonizing the statutes of the United Nations Administrative Tribunal and the International Labour Organization (ILO) Administrative Tribunal has been a subject of ongoing debate in the Organization for the last several years. UN وما فتئت فكرة المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية تشكل موضوع نقاش متواصل في المنظمة في السنوات العديدة الأخيرة.
    During the last several decades new forms of relationships between indigenous peoples and States had evolved. The establishment of the working group and the decision to establish the Permanent Forum on Indigenous Issues were examples thereof. UN وبينت أنه قد ظهرت خلال العقود العديدة الماضية أشكال جديدة من العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول، وأن إنشاء الفريق العامل وقرار إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين هما مثالان على ذلك.
    Over the last several months, the training and capacity-building programmes of UNITAR have continued to increase rather rapidly. UN وعلى مدى الشهور العديدة الماضية واصلت برامج المعهد المتعلقة بالتدريب وبناء القـدرات تحقيــق زيادة متسارعــة.
    Over the last several years I have been to many refugee camps, in Albania, Africa and the Middle East. UN لقد مررت خلال السنوات العديدة الماضية على الكثير من مخيمات اللاجئين، في ألبانيا، وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    the last several weeks have seen a resurgence of violence in Rwanda and Burundi. UN يلاحظ، منذ عدة أسابيع، تصاعد وتيرة العنف في رواندا وبوروندي.
    They've been going for the last several hours, Open Subtitles كانوا مستمرين في الساعات الأخيرة الماضية
    The new entrant data over the last several years may not be reflective of the data that would be expected in the future, but, rather, may represent shorter-term trends. UN وقد لا تكون البيانات المتعلقة بالمشتركين الجدد على مدى السنوات العديدة السابقة انعكاسا صادقا للبيانات المتوقعة في المستقبل، بل ربما كانت تُمثل اتجاهات أقصر أجلا.
    After declining as a result of the Asian crisis, they had been recovering in the last several years and many developing countries had used much of that increase to build international reserves as a kind of self-insurance against crises. UN وبعد انخفاضها نتيجة للأزمة الآسيوية، أخذت تنتعش في السنوات العدة الماضية واستخدم كثير من البلدان النامية قدرا كبيرا من تلك الزيادة لبناء احتياطيات دولية كنوع من تأمين النفس ضد الأزمات.
    The Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights have for the last several years reported on and expressed their deepening concern over the human rights situation in East Timor. UN وقد ظل المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان على مدى عدة سنوات في الفترة الماضية يقدمون التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية ويعربون عن قلقهم المتزايد بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more