"the last weeks" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسابيع اﻷخيرة
        
    • الأسابيع الماضية
        
    I shall now present to the General Assembly the reports of the Fifth Committee on the items considered during the last weeks of its session. UN وسأقدم اﻵن للجمعية العامة تقرير اللجنة الخامسة عن البنود التي تم النظر فيها خلال اﻷسابيع اﻷخيرة من دورتها.
    Of this we have convinced ourselves during the last weeks. UN وقد أقنعنا أنفسنا بذلك خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Women who are incapable of working owing to illness in the last weeks of pregnancy have a right to take sick-leave with pay until their maternity leave begins. UN أما النساء اللائي لا تستطعن العمل بسبب اعتلالهن في اﻷسابيع اﻷخيرة من الحمل فلهن الحق في الحصول على اجازة مرضية مدفوعة الراتب الى أن تبدأ اجازة اﻷمومة.
    First we want to recap all we've learnt in the last weeks. Open Subtitles أولا نريد تلخيص كل ماتعلمناه في الأسابيع الماضية
    For your fine, patient, methodical work over the last weeks. Open Subtitles للطافتكم, لصبركم ولعملكم المنهجي في الأسابيع الماضية
    The memorial, consisting of the few buildings remaining from the concentration camp, was being remodelled in preparation for next year's fiftieth anniversary of its liberation in the last weeks of the Second World War. UN والنصب التذكاري الذي يتكون من المباني القليلة المتبقية من معسكر الاعتقال يُعاد بناؤه استعدادا للاحتفال بالعيد الخمسين لتحريره في اﻷسابيع اﻷخيرة من الحرب العالمية الثانية.
    From the last weeks of our negotiations I have concluded, therefore, firstly, that the use of information derived from national technical means in the verification framework of the treaty should be acceptable in principle, but not in an unqualified manner. UN ولذلك، ومنذ اﻷسابيع اﻷخيرة لمفاوضاتنا، استنتجت أولاً أن استخدام المعلومات المستمدة من الوسائل التقنية الوطنية للتحقق من الامتثال للمعاهدة ينبغي أن يكون مقبولاً من حيث المبدأ، ولكن ليس على نحو متحفظ.
    Scenario 1 forecasts regular budget cash at the end of year 1999 by projecting an end of year payment by the United States equivalent to that made in the last weeks of 1998, that is approximately $197 million. UN يقدر السيناريو اﻷول اﻷموال النقدية الموجودة في الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٩ عبر توقع قيام الولايات المتحدة بسداد مبلغ في نهاية العام يعادل المبلغ الذي سدد في اﻷسابيع اﻷخيرة من عام ١٩٩٨، أي ما مقـداره زهـاء ١٩٧ مليون دولار.
    89. The last reform also introduced the possibility for the father to take up to four of the last weeks of leave in order to care for the newborn child. UN ٩٨- وكذلك، يمنح الاصلاح اﻷخير، لﻷب إمكانية الاستفادة، من أربعة أسابيع على اﻷكثر، من اﻷسابيع اﻷخيرة من هذه الاجازة للاعتناء بمولوده الرضيع.
    If, during the last calendar year taken into account for the calculation of the old-age pension, the incomes for the previous 100 weeks are greater than incomes for the last weeks, the Institute reserves the right to investigate the increase (Act No. 98/92, arts. 59 and 60). UN وإذا كانت، أثناء آخر سنة شمسية معتمدة في حساب معاش الشيخوخة، دخول اﻷسابيع المائة السابقة تزيد عن دخول اﻷسابيع اﻷخيرة يحق للمؤسسة التحقيق في هذه الزيادة )الفقرتان ٩٥ و٠٦ من القانون رقم ٨٩/٢٩(.
    20. During the last weeks of March, the security situation in the south-western part of the country deteriorated because of the internal conflict within the ULIMO leadership along ethnic lines. UN ٢٠ - وخلال اﻷسابيع اﻷخيرة من شهر آذار/مارس، تدهورت الحالة اﻷمنية في الجزء الجنوبي الغربي من البلد بسبب الصراع الداخلي في قيادة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا القائم على انقسامات إثنية.
    However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. UN وبالرغم من ذلك، فإن تجارب أخيرة تبين أن علاجا قصير اﻷمد بتناول الحاملات حبات )زيدفودين( خلال اﻷسابيع اﻷخيرة من الحمل يخفض معدل انتقال اﻹصابة من اﻷم إلى الطفل خلال الوضع إلى النصف وبتكلفة تقل عن عُشر التكلفة التي تستوجبها فترة علاجية أطول.
    - for the last weeks we spend in it. Open Subtitles - خلال الأسابيع الماضية التي نقضيها في ذلك.
    The European Union is very much encouraged by the constructive, structured an substantive discussions during the sessions of the last weeks, brought about by the six 2007 CD Presidents' " organizational framework " . UN ويستمد الاتحادَ الأوروبي تشجيعاً كبيراً من المناقشات البناءة والمنظمة والموضوعية التي جرت أثناء الجلسات في الأسابيع الماضية بفضل " الإطار التنظيمي " الذي وضعه الرؤساء الستة للمؤتمر في دورة عام 2007.
    We very much welcome and encourage the efforts undertaken collectively by the six CD presidencies of 2007 to draw the appropriate conclusions from the discussions of the last weeks. UN ونرحب ترحيباً حاراً ونشجع كثيراً الجهود التي بذلها رؤساء عام 2007 الستة جماعياً لاستخلاص النتائج المناسبة من المناقشات التي جرت في الأسابيع الماضية.
    The Moldovan authorities and the entire Moldovan society followed with concern the development of events in South Ossetia and Abkhazia over the last weeks. UN لقد تابعت السلطات المولدوفية، كما تابع المجتمع الدولي بأسره بقلق تطور الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا خلال الأسابيع الماضية.
    The failure over the last weeks to adequately address the issue of deep-sea bottom trawling is a stark example of that very phenomenon. UN والفشل على مدى الأسابيع الماضية في التصدي على نحو مناسب لصيد الأسماك في البحار العميقة بشباك الصيد التي تُجر في قاع البحر، مثال واضح على هذه الظاهرة.
    While a new beginning would seem to remain beyond the reach of the Conference, we cannot afford to lose the momentum created over the last weeks. UN ومع أن الوصول إلى بداية جديدة لا يزال بعيداً عن متناول المؤتمر، إلا أنه ليس بمقدورنا أن نهدر الزخم الذي بلغناه خلال الأسابيع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more