"the last years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات الأخيرة
        
    • السنوات الماضية
        
    • الأعوام الأخيرة
        
    • الأعوام الماضية
        
    • آخر سنوات
        
    • السنوات اﻷخيرة من
        
    It also noted with satisfaction that in the last years Poland witnessed improvement in the labour market. UN كما لاحظت بارتياح أن سوق العمل في بولندا قد سجلت في السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً.
    It also noted with satisfaction that in the last years Poland witnessed improvement in the labour market. UN كما لاحظت بارتياح أن سوق العمل في بولندا قد سجلت في السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً.
    Measures to provide education, training and work to prisoners have been widened in the last years with good results. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة.
    These numbers have been stable over the last years. UN وظلت هذه الأرقام مستقرة على مدى السنوات الماضية.
    Such a plague affects many immigrant women who have been arriving in Italy over the last years. UN وتؤثر تلك الآفة في كثير من المهاجرات اللاتي وصلن إلى إيطاليا على مدى السنوات الماضية.
    During the last years we have extensively discussed the core issues. UN وقد قمنا خلال الأعوام الأخيرة بمناقشات مستفيضة للمسائل الأساسية.
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN انخفض استخدام العمل على أساس عدم التفرغ خلال السنوات الأخيرة.
    The survey suggested an increase in cannabis cultivation over the last years. UN وأشار المسح إلى حدوث زيادة في زراعة القنّب خلال السنوات الأخيرة.
    However, during the last years of his rule, General Nimeiri took several measures to strengthen his grip on power. UN إلا أن الجنرال نميري اتخذ في السنوات الأخيرة من حكمه عددا من الإجراءات لتشديد قبضته على السلطة.
    Different kinds of plastics have been dominating the market during the last years supplemented by glass ionomers. UN هيمنت على السوق أنواع مختلفة من البلاستيكات خلال السنوات الأخيرة مستكملة بمتناثرات شاردة زجاجية.
    That was the explanation why Ethiopia was at the edge of the cliff during the last years of the military Government. UN وهذا ما يفسر لماذا كانت إثيوبيا على شفا الهاوية خلال السنوات الأخيرة للحكومة العسكرية.
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN وقد تناقص خلال السنوات الأخيرة استخدام العمل على أساس غير متفرغ.
    Labour force participation rate has demonstrated a decrease in the last years both at the general level and among women. UN ومعدل المشاركة في قوة العمل انخفض في السنوات الأخيرة على المستوى العام وفيما بين النساء.
    In fact, over the last years there was a significant increase of HIV infections among women. UN والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة.
    The feedback received over the last years has been consistently positive. UN وكان الرأي التقييمي الوارد على مدى السنوات الأخيرة إيجابيا بصورة متسقة.
    Over the last years, such violations have become more frequent and violent. UN وقد ازدادت تلك الانتهاكات تواترا وعنفا على مدى السنوات الأخيرة.
    In the last years of the twentieth century, much of the progress we have achieved in 32 years of independence in social welfare is being reversed by the rapid spread of this most terrible disease. UN ففي السنوات الأخيرة من القرن العشرين، أدى الانتشار السريع لهذا المرض المروع للغاية إلى تراجع معظم التقدم الذي حققناه في مجال الرعاية الاجتماعية في فترة 32 سنة منذ حصولنا على الاستقلال.
    There has been a growing scope of areas and activities financed by MDTFs over the last years. UN وقد اتسع نطاق المجالات والأنشطة التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في السنوات الماضية.
    It noted with appreciation that, thanks mainly to oil resources and revenues, Equatorial Guinea has experienced fast economic growth over the last years. UN ولاحظت مع التقدير أن غينيا الاستوائية شهدت نموا اقتصاديا سريعا خلال السنوات الماضية بفضل موارد النفط وإيراداته بالأساس.
    There has been a growing scope of areas and activities financed by MDTFs over the last years. UN وقد اتسع نطاق المجالات والأنشطة التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في السنوات الماضية.
    During the last years a small network of private institutions has been developed, as an alternative to the state system. UN وقد جرى في الأعوام الأخيرة إنشاء شبكة صغيرة من المؤسسات الخاصة كبديل للشبكة الحكومية.
    109. By ad hoc legislative provisions, the percentage of women in relevant positions has increased over the last years. UN 109 - وزادت نسبة النساء في المناصب المعنية على مدار الأعوام الماضية عن طريق أحكام تشريعية مخصصة.
    Mr. C was a war veteran, for whom the author cared in the last years of his life. UN من المحاربين القدماء، وحظي برعاية صاحب البلاغ في آخر سنوات حياته.
    With Guyana as an active member of the Caribbean Community (CARICOM), he became its Chairman during the last years of his life. UN وبعضويـــــة غيانا النشطة في الجماعة الكاريبية، أصبح رئيسها خلال السنوات اﻷخيرة من حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more