"the late issuance of" - Translation from English to Arabic

    • التأخر في إصدار
        
    • تأخر صدور
        
    • بالتأخر في إصدار
        
    • التأخير في إصدار
        
    • بتأخر إصدار
        
    • للتأخر في إصدار
        
    • في تأخر إصدار
        
    • لتأخر إصدار
        
    • للتأخير في إصدار
        
    • الإصدار المتأخر
        
    • من تأخر إصدار
        
    • والتأخر في إصدار
        
    • لتأخر صدور
        
    • تأخير إصدار
        
    • التأخر في إصدارها
        
    He therefore called on delegations to consider assigning the question of the late issuance of documentation its own agenda item. UN ولذلك، فإنه يدعو الوفود إلى النظر في إمكانية تخصيص بند في جدول الأعمال لمسألة التأخر في إصدار التقارير.
    the late issuance of some of the documents on administration of justice had hindered the ability of delegations to prepare adequately. UN ونبهت إلى أن التأخر في إصدار بعض الوثائق عن إقامة العدل يفضي إلى عرقلة قدرة الوفود على الاستعداد بشكل كاف.
    The lack of progress was partly attributable to the late issuance of documentation. UN وقالت إن عدم التقدم يمكن أن يعزى جزئيا إلى تأخر صدور الوثائق.
    15. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 15 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الشعب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة؛
    However, it was concerned that the late issuance of reports made it difficult for Member States to prepare for the session. UN وإن كان يساورها الانشغال من أن يؤدي التأخير في إصدار التقارير إلى أن يصبح من الصعب على الدول الأعضاء التحضير للدورة.
    The Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services made a statement regarding the late issuance of documentation. UN وأدلى مساعد الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان يتعلق بتأخر إصدار الوثائق.
    Furthermore, it was felt that the late issuance of documentation was mainly due to late submissions by author departments. UN ورئي، إضافة إلى ذلك، أن التأخر في إصدار الوثائق يعزى أساسا إلى التأخر في تقديمها من اﻹدارات المعنية.
    On the subject of the late issuance of documentation, the Bureau would prepare a checklist of the documents and reports which had been requested by the Committee. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    The responsible officials in the Secretariat should explain the reasons for the late issuance of documents. UN وينبغي للموظفين المسؤولين عن ذلك في اﻷمانة العامة توضيح أسباب التأخر في إصدار التقارير.
    It agreed with the Committee’s recommendations regarding the problem of the late issuance of documents, which remained a subject of deepest concern. UN ويتفق الوفد مع اللجنة في توصياتها المتعلقة بمشكلة التأخر في إصدار الوثائق، وهي مشكلة لا تزال موضع قلق متناه.
    The situation facing the Committee was due in large part to the late issuance of documentation. UN وتعزى الحالة التي تواجه اللجنة إلى حد بعيد إلى تأخر صدور بعض الوثائق.
    the late issuance of the statement of programme budget implications was regrettable; and it was hoped that deadlines would be respected in the future. UN وقال إن تأخر صدور بيان بالتأثيرات في الميزانية البرنامجية مدعاة للأسف، وأعرب عن أمله في أن يتم احترام المواعيد النهائية في المستقبل.
    However, owing to the late issuance of the relevant reports, it would have to limit itself to a few preliminary remarks. UN ولكنه ذكر أن تأخر صدور التقارير المتعلقة به سيضطره للاقتصار على عدد محدود من الملاحظات الأولية.
    11. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 11 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة؛
    Her delegation was also seriously concerned about the late issuance of documentation for the session. UN وأعربت عن قلق وفدها الشديد إزاء التأخير في إصدار وثائق الدورة.
    The ongoing problem of the late issuance of documents was unacceptable in that it delayed the start of work and prolonged the decision-making process. UN ووصف المشكلة المستمرة المتعلقة بتأخر إصدار الوثائق بأنها أمر غير مقبول لأنها تعطل بدء العمل وتطيل عملية اتخاذ القرارات.
    The negative impact of the late issuance of documents or their non-availability on the functioning of intergovernmental and expert bodies could not be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من شأن الأثر السلبي للتأخر في إصدار الوثائق أو عدم توافرها في عمل الهيئات والخبراء الحكوميين الدوليين.
    6. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 6 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    The European Union regretted the late issuance of the reports in question, which had prevented it from studying them as thoroughly as it would have wished. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لتأخر إصدار التقارير موضوع البحث، الأمر الذي منعه من دراستها بصورة وافية كما كان يود.
    It deeply regretted the late issuance of the Secretary-General's report. UN ويأسف بشدة للتأخير في إصدار تقرير الأمين العام.
    the late issuance of an increasing number of documents must be addressed. UN ولا بد من معالجة مسألة الإصدار المتأخر لعدد متزايد من الوثائق.
    He wished to express his delegation's dissatisfaction with the late issuance of reports, which in some cases appeared to be premeditated. UN وقال إنه يود الإعراب عن استياء وفده من تأخر إصدار التقارير وهو ما يبدو في بعض الأحوال على أنه أمر متعمد.
    the late issuance of essential documentation was one of the principal weaknesses in the budgetary process in the United Nations. UN والتأخر في إصدار الوثائق اﻷساسية هو أحد أوجه الضعف الرئيسية في عملية إعداد الميزانية في اﻷمم المتحدة.
    Owing to the late issuance of documents and to the fact that the Advisory Committee’s reports were not yet available, discussion of the item should not be concluded until Member States had had time for thorough consideration. UN وأضاف قائلا إنه نظرا لتأخر صدور الوثائق ولكون تقارير اللجنة الاستشارية غير متاحة، فإنه ينبغي ألا تُختتم مناقشة هذا البند إلا حينما تكون الدول اﻷعضاء قد أخذت وقتا للنظر في هذا البند بصورة وافية.
    Fourthly, in the same spirit, the European Union deplores the late issuance of many reports, which has a negative impact on the functioning of intergovernmental bodies. UN رابعا، وبالروح نفسها، يعرب الاتحاد الأوروبي عن استيائه من تأخير إصدار العديد من التقارير، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على عمل الهيئات الحكومية الدولية.
    Submission dates later than the established benchmarks are likely to result in the late issuance of documents. UN ومن المرجح أن يؤدي تقديم الوثائق في مواعيد متأخرة عن المواعيد المرجعية المعمول بها إلى التأخر في إصدارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more