"the latest report of" - Translation from English to Arabic

    • آخر تقرير
        
    • التقرير الأخير
        
    • بالتقرير الأخير
        
    • آخر تقارير
        
    • أحدث تقارير
        
    • أحدث تقرير
        
    • إلى أخر تقرير مقدم من
        
    • والتقرير الأخير
        
    • بآخر تقرير
        
    • لأحدث تقرير
        
    • إن التقرير اﻷخير
        
    • في التقرير اﻷخير الذي
        
    • وأحدث تقرير
        
    • وآخر تقرير
        
    • لآخر تقرير قدمه
        
    Allow me at this point to refer to the latest report of the respected International Panel on Fissile Materials. UN واسمحوا لي بأن أشير في هذه المرحلة إلى آخر تقرير صدر عن الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية.
    At the global level, as proven by the latest report of the World Health Organization (WHO), non-communicable diseases are the primary cause of mortality. UN على الصعيد الدولي، إن الأمراض غير المعدية، كما ثبت من آخر تقرير لمنظمة الصحة العالمية، هي السبب الرئيسي للوفيات.
    This is borne out by the latest report of the Board of Auditors about which the Committee will submit its observations to the General Assembly. UN ويؤكد ذلك التقرير الأخير الصادر عن مجلس مراجعي الحسابات والذي ستقدم اللجنة ملاحظاتها عليه إلى الجمعية العامة.
    the latest report of the Intergovernmental Panel on Climate Change clearly reflected the seriousness of the situation. UN ويعكس بشكل واضح التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ خطورة الحالة.
    2. Takes note with interest of the latest report of the Working Group, including the recommendations contained therein; UN 2- يحيط علماً، باهتمام، بالتقرير الأخير الصادر عن الفريق العامل()، بما في ذلك التوصيات الواردة فيه؛
    the latest report of the World Bank had recognized the Palestinian National Authority's achievements. UN وقد اعترف آخر تقرير أصدره البنك الدولي بإنجازات السلطة الوطنية الفلسطينية.
    The workshop presented the latest report of the Special Rapporteur on education in emergencies. UN وقُدم في حلقة العمل آخر تقرير للمقرر الخاص بالمعني بالتعليم في حالات الطوارئ.
    In this regard I can refer, for example, to the latest report of the Office of Internal Oversight Services. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن أشير، على سبيل المثال، إلى آخر تقرير لمكتب الرقابة الداخلية.
    the latest report of the Special Rapporteur follows its predecessors in letter and tone in the approach it takes to the region. UN يسير آخر تقرير للمقرر الخاص على نسق التقارير السابقة له، نصا ولهجة، من حيث النهج الذي يتبعه إزاء المنطقة.
    These allegations seem to have appeared first in the latest report of the Monitoring Group on Somalia. UN ويبدو أن هذه المزاعم ظهرت أول الأمر في آخر تقرير صادر عن فريق الرصد المعني بالصومال.
    the latest report of the United Nations High Commissioner for Refugees recognized that 99 per cent of the applications for asylum in Cyprus were unjustified. UN وقد سلّم التقرير الأخير لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأن 99 في المائة من طلبات اللجوء في قبرص لا مبرر لها.
    We are all aware today of the urgency of overcoming that challenge, for we know that the future could be much darker than that envisioned by the latest report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN وكلنا ندرك تمام الإدراك اليوم الحاجة الملحة إلى التغلب على ذلك التحدي، لأننا نعلم أن المستقبل يمكن أن يصبح أكثر قتامة عما تنبأ به التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Israel is compelled once again to respond to the latest report of the Special Rapporteur. UN إن إسرائيل مرغمة مرة ثانية أن ترد على التقرير الأخير للمقرر الخاص.
    As is mentioned in the latest report of the Secretary-General, Iran's President is the highest ranking official from the region who has visited Iraq to promote the friendly and brotherly relations that so happily exist between our two countries. UN وكما ورد في التقرير الأخير للأمين العام، كان الرئيس الإيراني أرفع مسؤول من المنطقة يزور العراق لتعزيز علاقات المودة والأخوّة القائمة بين البلدين بصورة تبعث على الابتهاج.
    We agree with the President of the General Assembly that in identifying the negotiables we ought to be guided by the latest report of the Open-ended Working Group (A/61/47). UN ونتفق مع رئيس الجمعية العامة على أنه في تحديد الجوانب القابلة للتفاوض يجب علينا أن نسترشد بالتقرير الأخير للفريق العامل المفتوح العضوية.
    2. Takes note with interest of the latest report of the Working Group, including the recommendations contained therein; UN 2- يحيط علماً باهتمام بالتقرير الأخير للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي()، بما في ذلك التوصيات الواردة فيه؛
    2. Takes note with interest of the latest report of the Working Group, including the recommendations contained therein; UN 2 - يحيط علماً باهتمام بالتقرير الأخير للفريق العامل()، بما في ذلك التوصيات الواردة فيه؛
    We note with concern from the latest report of the Organization for Economic Cooperation and Development that in 1996 the ratio of official development assistance to gross national product was the lowest recorded since the United Nations established a goal of 0.7 per cent nearly 30 years ago. UN ونلاحـظ بعيــن القلــق آخر تقارير منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية الذي أورد أن نسبــة المساعــدة اﻹنمائيــة الرسميــة الى الدخل القومي اﻹجمالي كانت في عام ١٩٩٦ أقل النسب منذ أن وضعت اﻷمم المتحدة هدف ٠,٧ في المائة منذ حوالي ٣٠ عاما خلت.
    The members of the Council today discussed the latest report of the Secretary-General pursuant to resolution 1160 (1998) (S/1998/834). UN ناقش أعضاء المجلس اليوم أحدث تقارير اﻷمين العام عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( )S/1998/834(.
    Following the latest report of the Scientific Assessment Panel, the Parties needed more information on the chemical's ozone-depleting potential and its production, uses and emissions. UN وفي أعقاب أحدث تقرير صدر عن فريق التقييم العلمي أصبحت الأطراف بحاجة إلى المزيد من المعلومات بشأن قدرة المادة الكيميائية على استنفاد الأوزون وإنتاجها واستخداماتها وانبعاثاتها.
    The Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Angela Kane, on the basis of the latest report of the Secretary-General on the activities of UNAMI (S/2006/360). UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أنجيلا كين، استنادا إلى أخر تقرير مقدم من الأمين العام عن أنشطة البعثة (S/2006/360).
    After taking into consideration the results of the latest actuarial valuation of the Fund, which revealed a fifth consecutive surplus amounting to 1.29 per cent of pensionable remuneration, and the latest report of the Committee of Actuaries, the Board decided to: UN وبعد مراعاة نتائج آخر تقييم اكتواري للصندوق الذي أظهر وجود فائض لخامس مرة على التوالي يصل إلى 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، والتقرير الأخير للجنة الاكتواريين، قرر المجلس أن:
    We welcome the latest report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolution 55/179. UN ونرحب بآخر تقرير للأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/179.
    9. The Committee's report contained a review of the latest report of the Secretary-General on multi-year payment plans (A/67/75) and updated information on the status of payment plans as at 29 June 2012. UN 9 - وأضاف أن تقرير اللجنة قد تضمن استعراضا لأحدث تقرير للأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات (A/67/75) ومعلومات عن الجديد في حالة خطط الدفع كما هي في 29 حزيران/يونيه 2012.
    the latest report of the Secretary-General (A/48/592/Add.1) made reference to savings of $12.4 million, which, again, were the result of delays in implementation of the plan of operations. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن التقرير اﻷخير الذي قدمه اﻷمين العام (A/48/592/Add.1) أشار الى وفورات بلغت ١٢,٤ مليون دولار، تحققت مرة أخرى، نتيجة للتأخير في تنفيذ خطة العمليات.
    162. An indication of the magnitude of the detentions applied in this type of situation is provided by the latest report of the Government of Chile to the Special Rapporteur, which states that under the de facto regime, during the period 1973—1980, some 200,000 individuals were deprived of their liberty. UN ٢٦١- يكفي، ﻹعطاء فكرة عن حجم الاعتقالات التي تجري في هذا النوع من الحالات، القول إنه في التقرير اﻷخير الذي بعثت به حكومة شيلي إلى المقرر الخاص، ورد أنه في فترة النظام الذي قام بحكم اﻷمر الواقع في الفترة بين عامي ٣٧٩١ و٠٨٩١، حرم حوالي ٠٠٠ ٠٠٢ شخص من حريتهم.
    the latest report of the Intergovernmental Panel on Climate Change is very detailed in that respect. UN وأحدث تقرير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقرير مفصل للغاية في ذلك الصدد.
    the latest report of the joint United Nations-OAS Civilian Mission, whose early return to Haiti Canada strongly endorses, makes crystal clear the repression and brutality by the Haitian military authorities and their responsibility for the massive violations of human rights in Haiti. UN وآخر تقرير للبعثة المدنية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، التي تؤيد كندا بقوة عودتها في وقت مبكر إلى هايتي، يوضح بكل جلاء ما تمارسه السلطات العسكرية الهيتية من قمع ووحشية، ومسؤوليتها عن الانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان في هايتي.
    The report provides an update to the latest report of the Secretary-General to the Human Rights Council on the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, and provides information on the progress made in the implementation of resolution 67/182. UN ويوفر التقرير استكمالا لآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية()، ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 67/182.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more