"the latter group" - Translation from English to Arabic

    • المجموعة الأخيرة
        
    • هذه الفئة اﻷخيرة
        
    • الفئة الأخيرة
        
    • بالمجموعة اﻷخيرة
        
    • الفريق الأخير
        
    • الجماعة الثانية
        
    • إلى هذه المجموعة
        
    • من الفئة اﻷخيرة
        
    The activities identified under the latter group would be delivered in cooperation with a range of partners. UN وسيتم إنجاز الأنشطة المحددة ضمن المجموعة الأخيرة بالتعاون مع مجموعة من الشركاء.
    It was encouraging that the questionnaires in the latter group came from countries all over the world, including 17 in Africa. UN ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا.
    Of the latter group, 41 per cent identified themselves as developed country Parties. UN ومن بين أطراف المجموعة الأخيرة ذكرت نسبة 41 في المائة منها أنها أطراف من البلدان المتقدمة.
    Extreme poverty among the latter group was both a cause and a consequence of their economic, social and cultural marginalization and exposed them to discriminatory treatment in both rural and urban areas. UN وأضاف أن الفقر المدقع المستشري بين هذه الفئة اﻷخيرة يشكل في وقت واحد علة ونتيجة لتهميشها على الصعد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أنه يعرضها لمعاملة تمييزية في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Only a court can make the determination of whether crimes in the latter group are related to terrorism or not. UN والمحاكم وحدهــا هــي التــي تقرر ما إذا كانت الجرائم الداخلة في الفئة الأخيرة ذات صلة بالإرهاب أم لا.
    the latter group is composed of persons with skills from various disciplines, including historians. UN وتتألف المجموعة الأخيرة من أشخاص ذوي مهارات في مختلف التخصصات، بمن فيهم المؤرخين.
    the latter group may be granted an extension of employment up to age 65 if it is in the interest of the Bank. UN ويجوز منح التمديد إلى 65 سنة لهذه المجموعة الأخيرة إذا كان ذلك لصالح البنك.
    the latter group of activities may warrant or induce deep structural reform, making their impact more far-reaching. UN وهذه المجموعة الأخيرة قد تسوّغ القيام بالإصلاح الهيكلي العميق أو تحضّ عليه، مما يوسّع من مدى تأثير هذه الأنشطة.
    It is obvious that the latter group, to which Eritrea belongs, is taking advantage of the naivety of the former. UN ومن الواضح أن المجموعة الأخيرة التي تنتمي إليها إريتريا، تستفيد من بساطة المجموعة الأولى.
    the latter group supports President Yusuf's relocation plan, while the former is opposed to his relocating to Baidoa. UN وتساند هذه المجموعة الأخيرة خطة الرئيس يوسف للانتقال، فيما تعارض المجموعة الأولى انتقاله إلى بيدوا.
    Of the latter group, 95 had been successful, 35 unsuccessful, two abandoned and six withdrawn. UN ومن بين المجموعة الأخيرة من الطلبات، كان هناك 95 طلبا موفقة و35 غير موفقة وتُرك طلبان وسُحِب ستة.
    the latter group included 20 of the 29 countries with an HIV prevalence of 2.0 per cent or higher. UN وشملت المجموعة الأخيرة 20 بلدا من البلدان الـ 29 التي تبلغ نسبة انتشار الفيروس فيها 2.0 في المائة أو أكثر.
    the latter group was released in Eritrea, through the good offices of the Government of Eritrea. UN وقد أُطلق سراح المجموعة الأخيرة في إريتريا، بفضل المساعي الحميدة التي بذلتها الحكومة الإريترية.
    the latter group provides back-office support in line with the global field support strategy of the Department of Field Support. UN وتقوم المجموعة الأخيرة بوظائف دعم البعثة، بما يتماشى مع مفاهيم استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي تنتهجها إدارة الدعم الميداني.
    85. The experiences of the latter group of countries suggest that high economic growth rate is inversely related to abundance in natural resources. UN 85- وتوحي تجارب المجموعة الأخيرة من البلدان بأن النمو الاقتصادي المرتفع يتناسب عكسياً مع وفرة الموارد الطبيعية.
    Extreme poverty among the latter group was both a cause and a consequence of their economic, social and cultural marginalization and exposed them to discriminatory treatment in both rural and urban areas. UN وأضاف أن الفقر المدقع المستشري بين هذه الفئة اﻷخيرة يشكل في وقت واحد علة ونتيجة لتهميشها على الصعد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أنه يعرضها لمعاملة تمييزية في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    However, since April 1997 refugees in the latter group are additionally required to obtain passports, at the cost of DM 200, if they wish to return on their own (and not with the assistance of UNHCR). UN بيد أن اللاجئين من هذه الفئة اﻷخيرة مطالبون منذ نيسان/أبريل ٧٩٩١، علاوة على ذلك، بالحصول على جوازات سفر بتكلفة ٠٠٢ مارك ألماني اذا ارادوا العودة على حسابهم الخاص )وليس بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(.
    The following section will focus on the housing conditions of the latter group of migrants. UN وسيركز هذا الفرع على الظروف السكنية لهذه الفئة الأخيرة من المهاجرين.
    In relation to the latter group, the Special Rapporteur intends to follow up his initial contacts with a recommendation concerning the development of a specific programme for law schools. UN ويعتزم المقرر الخاص فيما يتعلق بالمجموعة اﻷخيرة متابعة اتصالاته السابقة مع التوصية بوضع برامج خاصة لمدارس القانون.
    the latter group seemed to argue that the Programme of Action was in its early stages of implementation or far from being fully implemented, and that therefore the focus of the Conference should be only on improving the Programme's implementation. UN وبدا أن الفريق الأخير كان يسوق الحجة بأن برنامج العمل كان في مراحله المبكرة للتنفيذ أو بعيدا كل البعد عن اكتمال التنفيذ، وبأنه، بالتالي، ينبغي أن يكون تركيز المؤتمر على مجرد تحسين تنفيذ البرنامج.
    As noted above, the latter group finances its activities with proceeds of drug trafficking. UN وكما سبقت الإشارة أعلاه، تموّل الجماعة الثانية أنشطتها من عائدات الاتجار بالمخدرات.
    ITU subsequently joined the latter group when the new travel agency contract entered into force in 2009. UN وفي وقت لاحق، انضم الاتحاد الدولي للاتصالات إلى هذه المجموعة الأخيرة عند بدء نفاذ العقد الجديد المتعلق بخدمات وكالات السفر في عام 2009.
    269. A certain proportion of the latter group, however, have also experienced a rise in the standard of living, especially the old-age pensioners. UN ٩٦٢- بيد أن نسبة معينة من الفئة اﻷخيرة قد شهدت بدورها قدرا من الارتفاع في مستوى معيشتها، وبخاصة المتقاعدون بسبب الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more