This programme will stimulate the development of a civil society and provide more opportunities for the learning of the Latvian language. | UN | وهذا البرنامج سيحفز على تطوير مجتمع مدني وتوفير مزيد من الفرص لتعلم اللغة اللاتفية. |
The Law On State Language prescribes that the Latvian language is the state language. | UN | فهذا القانون ينص على أن اللغة اللاتفية هي لغة الدولة. |
Insufficient attention was paid also to the quality of the Latvian language lessons at Russian language schools that can be explained by the political situation in the country. | UN | ولم يكن هناك اهتمام كاف بجودة دروس اللغة اللاتفية في مدارس اللغة الروسية مما كان يرجع إلى الوضع السياسي في البلد. |
Annex 1 of the Order sets out a list of restricted information, which includes documents relating to the examination of the Latvian language proficiency. | UN | ويتضمن المرفق 1 من الأمر قائمة بالمعلومات المقيدة، التي تتضمن وثائق امتحانات الكفاءة في اللغة اللاتفية. |
The State party should intensify measures to prevent the negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction and in particular to remedy the lack of textbooks in some subjects and the lack of quality of materials and training in the Latvian language for non-Latvian teachers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف التدابير الرامية إلى منع الآثار السلبية المترتبة على الأقليات نتيجة التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وينبغي لها بوجه خاص معالجة النقص في الكتب المدرسية في بعض المواد وسوء نوعية المواد المستخدمة والتدريب المقدم باللغة اللاتفية إلى المدرسين غير الناطقين باللاتفية. |
11. Latvia has devoted much effort and resources to ensuring that persons belonging to national minorities and recent immigrants obtain good knowledge of the Latvian language. | UN | 11- وسخرت لاتفيا جهوداً وموارد كبيرة لضمان حصول أفراد الأقليات الوطنية والمهاجرين الجدد على معرفة جيدة للغة اللاتفية. |
The Constitution referred to the Latvian language as the only official language whose use is defined in the Official Language Law. | UN | ويشير الدستور إلى اللغة اللاتفية بوصفها اللغة الرسمية الوحيدة التي يعرَّف استخدامها في قانون اللغة الرسمية. |
As regards the use non-official languages in official procedures and documents, Latvia indicates that under the Constitution the Latvian language is the official language in Latvia. | UN | وفيما يتعلق باستخدام اللغات غير الرسمية في الإجراءات والوثائق الرسمية، تشير لاتفيا إلى أن اللغة اللاتفية هي، بموجب الدستور، اللغة الرسمية في لاتفيا. |
Citizens of non-Latvian origin could stand for election only if they passed the Latvian language examination at the highest level. | UN | ولا يسمح للمواطنين من أصل غير لاتفي بالترشيح للانتخابات إلا بعد اجتياز أعلى مستوى لاختبار اللغة اللاتفية. |
Latvians were subjected to discrimination, in particular with respect to the use of the Latvian language and professional development. | UN | فقد تعرض اللاتفيون للتمييز، وبخاصة من حيث استعمال اللغة اللاتفية والتمتع بفرص التطور المهني. |
Command of the Russian language became necessary in both the educational system and many workplaces, while use of the Latvian language was eliminated in many spheres. | UN | وأصبحت إجادة اللغة الروسية أمرا ضروريا في النظام التعليمي وفي الكثير من أماكن العمل، في الوقت الذي ألغى فيه استعمال اللغة اللاتفية في مجالات كثيرة. |
Such technical assistance regarding the methodology of teaching and examination of the Latvian language has been among the topics discussed with the UNDP representative in Riga. | UN | إن هذه المساعدة التقنية بشأن منهجية تعليم وامتحان اللغة اللاتفية من بين المواضيع التي ناقشها ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ريغا. |
His country's National Human Rights Plan and its programme for the teaching of the Latvian language were also being prepared in cooperation with the United Nations, CSCE and the Council of Europe. | UN | وواصل كلمته قائلا إنه يجري إعداد خطة بلده الوطنية لحقوق اﻹنسان وبرنامجها لتعليم اللغة اللاتفية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
The State party should intensify measures to prevent the negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction and in particular to remedy the lack of textbooks in some subjects and the lack of quality of materials and training in the Latvian language for non-Latvian teachers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف التدابير الرامية إلى منع الآثار السلبية المترتبة على الأقليات نتيجة التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وينبغي لها بوجه خاص معالجة النقص في الكتب المدرسية في بعض المواد وسوء نوعية المواد المستخدمة والتدريب المقدم باللغة اللاتفية إلى المدرسين غير الناطقين باللاتفية. |
In its assessment of the situation, the Committee took note of the difficulties the Latvian language was facing during the Soviet period, and considered that the objective stated was a legitimate one. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً، لدى تقييمها الوضع، بالصعوبات التي كانت تواجهها اللغة اللاتفية أثناء الفترة السوفياتية واعتبرت أن الهدف الذي ذكر هدف مشروع. |
408. The State Language Law provided for the integration of national minorities into Latvian society, securing their rights to use their native or any other languages while preserving, protecting and developing the Latvian language. | UN | 408- وينصُّ قانون الدولة المتعلِّق باللغات على إدماج الأقليات الوطنية في المجتمع اللاتفي بما يضمن حقوقها في استخدام لغتها الأم أو أيّ لغة أخرى مع المحافظة على اللغة اللاتفية وحمايتها وتطويرها. |
It took note of the State party's stated aim for such interference, said to be a measure necessary to protect the Latvian language and its proper functioning as an integral system, including through guaranteeing the integrity of its grammatical system. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بهدف الدولة الطرف المعلن من خلال هذا التدخل الذي تقول إنه إجراء لازم لحماية اللغة اللاتفية وحسن سيرها كمنظومة لغوية متكاملة، بما في ذلك من خلال ضمان قاعدتها النحوية واللغوية. |
The Committee further took note of the difficulties to which the Latvian language was exposed during the Soviet rule, and considers that the objective stated is a legitimate one. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بالصعوبات التي تعرضت لها اللغة اللاتفية أثناء فترة الحكم السوفياتي، وترى أن الهدف المعلن هدف مشروع. |
Lack of knowledge of the Latvian language should no longer be a barrier to full participation in economic and social life, and minority cultures and languages should be allowed to thrive. | UN | وينبغي ألا يشكل عدم الإلمام باللغة اللاتفية حاجزاً يعوق المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، كما ينبغي أن تتاح لثقافات ولغات الأقليات فرصة كي تزدهر. |
It cannot therefore be said that this right encompasses the graphical representation of a name, which was solely modified to adapt it to the particularities of the Latvian language. | UN | وبالتالي لا يمكن القول إن هذا الحق يشمل التمثيل الجغرافي للاسم الذي لم يغيّر إلا لتكييفه وفقاً للخصائص المميزة للغة اللاتفية. |