"the launch of the" - Translation from English to Arabic

    • إطلاق
        
    • وإطلاق
        
    • تدشين
        
    • لإطلاق
        
    • اطلاق
        
    • البدء في تنفيذ
        
    • بدء أعمال
        
    • والشروع في تنفيذ
        
    • وانطلاق
        
    • عن بدء
        
    • بالإعلان عن صدور
        
    • ببدء عمل
        
    • لبدء عمل
        
    • ذلك بدء
        
    • في استهلال
        
    the launch of the first Spanish satellite, Intasat, was also the result of a cooperation agreement between INTA and NASA. UN وكان إطلاق أول ساتل إسباني، إنتاسات، هو أيضاً ثمرة اتفاق تعاوني بين المعهد الوطني للتكنولوجيا الفضائية الجوية وناسا.
    the launch of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Intergovernmental Commission on Human Rights was another promising initiative. UN كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى.
    In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. UN وفي هذا الصدد، ثمة مبادرة هامة تمثلت في إطلاق برنامج التشاور الوطني للشباب، الذي أتاح للشباب فرص إشراكهم في عمليات صنع القرار عن طريق المشاركة في المشاورات التي تجرى مع وزراء في الحكومة.
    the launch of the first State of the World's Volunteerism Report is another step forward in that direction. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    As follow-up to the launch of the country's national poverty eradication plan in 1998, UNDP is leading United Nations efforts in a number of joint undertakings, including: UN وفي نطاق متابعة تدشين الخطة الوطنية للقضاء على الفقر في عام 1998، يقود البرنامج الإنمائي جهود الأمم المتحدة في عدد من المشاريع المشتركة، من بينها :
    the launch of the justice and peace process in 2005 had not thus far had any tangible impact on the risk of clashes between armed groups, which remained high in many parts of the country. UN ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد.
    Many also actively participated in the launch of the Decade, together with their Government partners. UN وشارك العديد من هذه المنظمات كذلك، بشكل نشط، في إطلاق العقد إلى جانب الشركاء الحكوميين.
    We expect today's meeting to follow up on the progress made since the launch of the International Year in 2001 and to further the promotion of volunteerism. UN ونتوقَّع لاجتماع اليوم أن يتابع التقدُّم المُحرَز منذ إطلاق السنة الدولية في عام 2001، وأن يواصل تعزيز العمل التطوعي.
    the launch of the design competition adds real momentum to the project, and we welcome UNESCO's involvement in it. UN ويضيف إطلاق مسابقة التصميم زخما حقيقيا لهذا المشروع، ونرحب بمشاركة اليونسكو في ذلك.
    the launch of the OIOS online recommendation database was delayed owing to an interruption by the vendor. UN وقد تأجل إطلاق قاعدة بيانات توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت بسبب حدوث تعطّل من جانب المورّد.
    The Arabic BASESwiki is under development and will be ready soon, completing the launch of the website in the six United Nations languages. UN ولا يزال الموقع باللغة العربية قيد التطوير، وسوف يكون جاهزا قريبا، بحيث يكتمل إطلاق الموقع بلغات الأمم المتحدة الست.
    the launch of the fourth satellite has been delayed until the last quarter of 2010. UN وأُرجئ إطلاق الساتل الرابع إلى الربع الأخير من عام 2010.
    Since the launch of the European Security and Defence Policy, 20 military and civilian operations had been carried out in support of United Nations peacekeeping missions. UN ومنذ إطلاق سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، تم تنفيذ 20 عملية عسكرية ومدنية دعماً لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    With the launch of the Atlas programme module in 2008, data and analysis for the achievement of outputs and linkages with the resources will be further strengthened. UN ومع إطلاق وحدة برنامج أطلس في عام 2008، سيزيد تعزيز البيانات والتحليلات الخاصة بتحقيق النواتج والترابطات مع الموارد.
    the launch of the initiative has provided both organizations with additional opportunities to promote that agenda. UN وقد وفر إطلاق هذه المبادرة لكل من المنظمتين فرصا إضافية للترويج لجدول الأعمال هذا.
    the launch of the first State of the World's Volunteerism Report this morning is a welcome addition to the body of knowledge on volunteering. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي.
    Progress had also been made in Canada's two largest projects, the development of a mobile servicing system for assembling, maintaining and operating the International Space Station, and the launch of the RADARSAT satellite which would permit observation of the Earth even in darkness and through clouds. UN وأحرز تقدم في أكبر مشروعين في كندا، وهما تطوير شبكة خدمة متنقلة لتجميع محطة الفضاء الدولية وصيانتها وإدارتها وإطلاق الساتل رادار سات الذي سيمكن من مراقبة اﻷرض حتى في الظلام وخلال السحب.
    the launch of the Website was followed by a reception hosted by the Republic of San Marino. UN وتلت تدشين الصفحة حفلة استقبال رعتها جمهورية سان مارينو.
    This year marks the eighth anniversary of the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وتحل في هذا العام الذكرى السنوية الثامنة لإطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    - And so it is my greatest pleasure to announce the launch of the largest children's network in television history. Open Subtitles أن أعلن اطلاق أكبر شبكة للأطفال فى تاريخ التليفزيون و التى سيتم استقبالها
    54. One of the most significant events was the launch of the first UNIDO programme to be funded by EC. UN 54 - وكان من أهم الأحداث البدء في تنفيذ أول برنامج لليونيدو ستموله المفوضية الأوروبية.
    I welcome the recent steps taken by the Federal Government of Somalia in this regard, especially the launch of the Vision 2016 Conference, the establishment of the National Security Council, the formation of national structures for the promotion and protection of human rights, as well as outreach and reconciliation efforts. UN وإنني أرحب بالخطوات التي اتخذتها في الآونة الأخيرة الحكومة الاتحادية الصومالية في هذا الصدد، ولا سيما بدء أعمال مؤتمر رؤية عام 2016، وإنشاء مجلس الأمن القومي، وإحداث الهياكل الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، إضافة إلى جهود الانفتاح والمصالحة.
    While expressing concern over the security and humanitarian situation in Afghanistan, members of the Council welcomed the outcome of the Paris Conference, the launch of the Afghanistan National Development Strategy. UN وفيما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في أفغانستان، فقد رحبوا بنتائج مؤتمر باريس، والشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    In this context, the Meeting welcomed the first Annual Ministerial Review (AMR) and the launch of the Development Cooperation Forum (DCF) under the ECOSOC to further strengthen the leading role of this UN body on economic policy-making. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بالاستعراض الوزاري السنوي الأول وانطلاق منتدى التعاون الإنمائي تحت مظلة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك لتعزيز الدور الريادي لهذا الجهاز التابع للأمم المتحدة في مجال صنع القرارات الاقتصادية.
    50. the launch of the International Partnership against AIDS in Africa was announced at the eleventh International Conference on AIDS and Sexually Transmitted Diseases in Africa, held in Lusaka in September 1999. UN 50 - وأُعلن في المؤتمر الدولي الحادي عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي الذي عقد بزامبيا في أيلول/سبتمبر 1999 عن بدء الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا.
    At least 178 press clippings were registered by UNCTAD in relation to the launch of the Economic Development in Africa Report 2011. UN وسجل الأونكتاد ما لا يقل عن 178 قصاصة صحفية فيما يتعلق بالإعلان عن صدور تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011.
    The SBI welcomed the launch of the ITL with the first registries under the Kyoto Protocol, including the registry of the clean development mechanism (CDM). UN كما رحبّت ببدء عمل سجل المعاملات الدولية مع السجلات الأولى بموجب بروتوكول كيوتو، بما في ذلك سجل آلية التنمية النظيفة.
    In preparation for the launch of the Mechanism in The Hague, promotional activities on its role and functions were organized in Belgrade and Sarajevo for representatives of local judiciaries and non-governmental organizations. UN وفي إطار التحضير لبدء عمل فرع لاهاي من الآلية، نُظمت في بلغراد وسراييفو أنشطة ترويجية بشأن دورها ومهامها موجهة لممثلي السلطات القضائية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    We have embarked on the essential project of strengthening civilian capacities, including the launch of the international review. UN وشرعنا في المشروع الأساسي المتمثل في تعزيز القدرات المدنية ، بما في ذلك بدء الاستعراض الدولي.
    UNIDO is determined to play a key role in the launch of the strategy. UN واليونيدو عازمة على أداء دور رئيسي في استهلال هذه الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more