"the laundering of money" - Translation from English to Arabic

    • غسل اﻷموال
        
    • ومكافحة غسل الأموال
        
    • بغسل الأموال
        
    • على غسل الأموال
        
    • في غسل الأموال
        
    Admittedly, the 1988 United Nations Vienna Convention has sought to criminalize the laundering of money derived from the illicit drug trade. UN إن اتفاقية فيينا التي أبرمتها اﻷمم المتحدة عام ١٩٨٨ سعت إلى تجريم غسل اﻷموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The Danish Government welcomes the proposals aimed at improving and strengthening judicial cooperation and our efforts to combat the laundering of money derived from illicit trafficking and to control precursors. UN وترحب الحكومة الدانمركية بالمقترحات الرامية إلى تحسين وتعزيز التعاون القضائي وجهودنا لمكافحة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات ولمراقبة السلائف.
    The Act states that the Unit is authorized to cooperate with other similar agencies in other countries for the purposes set forth in the Act, that is, combating the laundering of money and assets. UN وينص قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية الآتية من الإجرام الدولي على أن الوحدة مخولة للتعاون مع الهيئات الأجنبية المناظرة لها خدمة لمقاصد القانون.
    An analysis has been conducted of the effectiveness of the action being taken by the law enforcement and financial structures to prevent and counteract the laundering of money and other proceeds of crime. UN وأُجري تحليل لفعالية الإجراءات التي تتخذها هياكل إنفاذ القانون والهياكل المالية لمنع ومكافحة غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة.
    2. Uncover any activity related to the laundering of money and any assets deriving from illicit activities; UN 2 - الكشف عن أي نشاط يتعلق بغسل الأموال والأصول المستمدة من أنشطة غير مشروعة؛
    Act No. 27765 has broadened the scope of money-laundering legislation by punishing the laundering of money deriving from any form of crime and by establishing " narcoterrorism " as an aggravating circumstance. UN ووسَّع القانون رقم 27765 نطاق قوانين غسل الأموال من خلال المعاقبة على غسل الأموال المتأتية من أي نوع من أنواع الجرائم، واعتبار " الإرهاب الممول من المخدرات " من الظروف المشددة للعقوبة.
    However, the Board noted with interest discussions on a possible new convention against the laundering of money derived from organized crime activities, including drug trafficking. UN غير أن الهيئة أحاطت علما مع الاهتمام بالمناقشات المتعلقة باحتمال التوصل الى اتفاقية جديدة لمناهضة غسل اﻷموال الذي يتشعب عن أنشطة الجريمة المنظمة، ومنها الاتجار بالمخدرات.
    On the one hand, resources which would be valuable in promoting development were diverted to combat that scourge and, on the other, the integration of international structures and technological advances facilitated the laundering of money, in particular money derived from drug trafficking. UN ويلاحظ من ناحية أن مكافحة هذه اﻵفة تعبئ موارد قيمة كان باﻹمكان استخدامها لتشجيع التنمية ومن ناحية أخرى أن تكامل الهياكل الدولية والتقدم التقني ييسران غسل اﻷموال الناجمة بخاصة عن الاتجار بالمخدرات.
    the laundering of money accruing from illegal drug trafficking, and the use of such money in order to finance illegal activities, such as providing financial support for armed rebel movements that threatened legitimate Governments, posed a threat to international peace and security and made it essential for the international community to cooperate with the relevant international bodies. UN كما أن غسل اﻷموال الناتجة عن اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات، واستخدام تلك اﻷموال في تمويل أنشطة غير شرعية مثل تقديم الدعم المالي لحركات التمرد المسلحة التي تهدد الحكومات الشرعية، أمر يعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر ويوجب التعاون بين المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات الصلة.
    In addition, the laundering of money obtained from the illicit drug trade and its use in other illegal activities, such as the financing of armed rebel movements that destabilized legitimate Governments, constituted a threat to international peace and security which countries must address with the cooperation of the international community and the competent United Nations bodies. UN وفضلا عن ذلك، فإن غسل اﻷموال المتحصلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستخدامها في أنشطة غير مشروعة أخرى مثل تمويل حركات التمرد المسلحة التي تؤدي إلى زعزعة الحكومات الشرعية يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين مما يوجب على البلدان معالجته بالتعاون مع المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    1. Strongly condemns the laundering of money derived from illicit drug trafficking and other serious crimes, as well as the use of the financial systems of States for that purpose; UN ١ - تدين بشدة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر الجرائم الخطيرة، وكذلك استخدام النظم المالية للدول في ذلك الغرض؛
    1. Strongly condemns the laundering of money derived from illicit drug trafficking and other serious crimes, as well as the use of the financial systems of States for that purpose; UN ١ - تدين بشدة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة، وكذلك استخدام النظم المالية للدول في ذلك الغرض؛
    In any case, as stipulated in articles 55 and 56 of the Act on International Penal Cooperation and against the laundering of money or Securities Resulting from International Crime, cooperation with other similar foreign agencies does not require the existence of written agreements. UN بيد أن التعاون مع الأجهزة الأجنبية الأخرى لا يشترط وجود اتفاق مكتوب، وفقا لما تنص عليه المادتان 55 و56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو غيرها من الأشياء الثمينة ذات مصدر إجرامي دولي.
    The 1995 law on the protection of bank secrecy and the prevention of money-laundering was abrogated by the new law on international cooperation in criminal matters and prevention of the laundering of money or securities constituting the proceeds of international crime, of 29 December 2000. UN ألغى القانون الجديد المتعلق بالتعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال والأصول المتأتية من الإجرام الدولي الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 قانون وحماية السرية المصرفية وغسل الأموال لعام 1995.
    In addition, article 4 of the law on international cooperation in criminal matters and prevention of the laundering of money or securities constituting the proceeds of international crime stipulates that international legal cooperation and, consequently, requests [for assistance] shall be accepted, provided that: UN ومن جهة أخرى تنص الفقرة 4 من قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال أو الأصول العائدة من الجريمة الدولية، على الشروط الأساسية لقبول التعاون القضائي الدولي وبالتالي طلب الإنابة، وذلك رهنا بالتحفظات التالية:
    Articles 58 and 59 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the laundering of money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime set out the administrative responsibilities and the corresponding penalties imposed by the Andorran Government on the recommendation of the Money-Laundering Prevention Unit, which are applicable without prejudice to criminal liability. UN إن قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال والقيم المتأتية من الجريمة الدولية ينص فعلا، في المادتين 58 و 59 على المسؤوليات الإدارية وما يقابلها من جزاءات تفرضها حكومة أندورا بناء على اقتراح وحدة منع غسل الأموال وتُطَبَّق دون إخلال بالمسؤوليات الجنائية.
    In addition, concerning international requests for the freezing of funds, article 4 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the laundering of money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime stipulates that international judicial cooperation shall be accepted, provided that: UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالطلبات الدولية لتجميد الأموال، تنص المادة 4 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية الشروط المسبقة لقبول التعاون القضائي الدولي، رهنا بما يلي:
    However, as stipulated in articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the laundering of money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, cooperation with other similar foreign agencies does not require the existence of written agreements. UN بيد أنه تنص المادتان 55 و 56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية على أن التعاون مع الهيئات الأجنبية المماثلة ليس مشروطا بإبرام اتفاقات مكتوبة.
    It was originally fairly limited in scope because it only related to the laundering of money or securities deriving from an aggravated robbery, aggravated extortion or kidnapping for the purposes of extortion. UN ولقد كانت في البداية محدودة النطاق بشكل معقول، فهي لم تكن تتصل إلا بغسل الأموال أو الأوراق المالية المترتبة على السرقة أو الابتزاز في إطار ظروف مشدِّدة أو الخطف لأغراض الابتزاز.
    As to the reservations entered into by Andorra on its accession to the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, these specify that the Convention shall apply to criminal offences or categories of criminal offences established in Andorran domestic law concerning the laundering of money or securities representing the proceeds of crime. UN وفيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها أندورا عند انضمامها للاتفاقية المتعلقة بغسل الأموال وتتبع عائدات الجريمة وحجزها ومصادرتها فإنها تشير إلى أن الاتفاقية تنطبق على المخالفات الجنائية أو فئات المخالفات الجنائية المحددة في التشريع الداخلي في أندورا في مجال غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجريمة.
    In circular No. SBIF-UNIF-DPC-0563, financial institutions are informed of their obligation to report transactions which they suspect or presume to be related to the laundering of money stemming from activities linked to organized crime, or to involve funds whose purpose is the financing of terrorism. UN وأصدرت تعليمات في التعميم رقم SBIF-UNIF-DPC-0563 تلزم المؤسسات المالية بالإبلاغ عن العمليات التي تكشف عنها أو يُفترض أنها ذات صلة بغسل الأموال المتأتية من أنشطة متصلة بالجريمة المنظمة، أو بأموال مرصودة لتمويل الإرهاب.
    Also concerned at the increase in the laundering of money derived from drug trafficking, which is detrimental to national economies and fosters corruption, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more