"the law and order situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة القانون والنظام
        
    the law and order situation continued to improve in the Zugdidi region, and local law enforcement agencies were becoming more responsive and accountable. UN وتواصل تحسن حالة القانون والنظام في منطقة زُغديدي، وأصبحت وكالات إنفاذ القانون المحلية أكثر استجابة وخضوعا للمساءلة.
    The activities of the civilian police component have also resulted in an improvement in the law and order situation. UN وتحسنت أيضا حالة القانون والنظام بفضل الأنشطة التي يضطلع بها عنصر الشرطة المدنية.
    Two formed police units will also be deployed during this phase to stabilize the law and order situation in and around the capital city. UN كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها.
    the law and order situation has become particularly precarious in the areas from which UNITA troops have been withdrawn. UN وأصبحت حالة القانون والنظام غير مستقرة، لا سيما في المناطق التي انسحبت منها قوات الاتحاد الوطني.
    A current deterioration in the law and order situation of a particular State is not attributable to a convict on death row, who may have committed his or her crime years, or even decades, before. UN فالتدهور الجاري في حالة القانون والنظام في بلد ما لا يمكن أن يُعزى إلى مسجون محكوم عليه بالإعدام ربما ارتكب جريمته قبل ذلك بسنوات أو حتى عقود.
    the law and order situation appears to have shown some improvement during the first few months of 1996. UN ٣٨- ويبدو أن حالة القانون والنظام تحسنت خلال الشهور القليلة اﻷولى من عام ٦٩٩١.
    Law and Order: It was noted that the law and order situation had to be addressed on every level. And that improving law and order began with strengthening relationships within and between communities. UN القانون والنظام: لوحظ أن حالة القانون والنظام يجب أن تعالج على كل مستوى، وأن تحسّن حالة القانون والنظام بدأ مع تعزيز العلاقات داخل المجتمعات وفيما بينها.
    In order to maintain the momentum, Israel needs to return to the road map, while the Palestinian National Authority has to demonstrate its own commitment to the peace process by carrying out the long overdue internal reforms and, most importantly, by eradicating terrorism and taking the law and order situation under effective control. UN وابتغاء المحافظة على الزخم ثمة حاجة إلى عودة إسرائيل إلى خارطة الطريق، بينما يتعين على السلطة الوطنية الفلسطينية أن تبرهن على التزامها بعملية السلام عن طريق القيام بالإصلاحات الداخلية المستحقة من وقت طويل، والأهم من ذلك عن طريق استئصال الإرهاب ووضع حالة القانون والنظام تحت السيطرة الفعالة.
    19. The general security situation in the Zugdidi sector was calm. the law and order situation has improved to some extent; there were only two robberies reported to UNOMIG during the reporting period. UN 19 - وشاب الهدوء الحالة الأمنية العامة في قطاع زوغديدي، كما تحسنت حالة القانون والنظام إلى حد ما في القطاع، فلم يبلَّغ إلا عن حادثي سطو أُفيدت البعثة بوقوعهما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    17. At the meeting with UNMIK Police Commissioner, the Mission discussed the law and order situation in Kosovo. UN 17 - وفي الاجتماع الذي عقدته اللجنة مع مفوض الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ناقشت حالة القانون والنظام في كوسوفو.
    The mission was initially mandated to monitor the ceasefire, assist in the improvement of the law and order situation, protect civilian rights, assist in the improvement of humanitarian and human rights conditions and ensure the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement process. UN وكان قد عُهد إلى البعثة في أول الأمر بمراقبة وقف إطلاق النار والمساعدة في تحسين حالة القانون والنظام وحماية حقوق المدنيين والمساعدة في تحسين الأحوال الإنسانية وحقوق الإنسان وضمان عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين.
    In Bangladesh, an otherwise peaceful society, the unbridled flow of small arms and light weapons through our porous borders and their illicit trade have significantly frustrated Government efforts to improve the law and order situation. UN وفي بنغلاديش - وهي مجتمع مسالم لولا الأسلحة - أحبط تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المكبوح، والمتاجرة غير المشروعة بها عبر حدودنا السهلة النفاذ - جهود حكومتنا الرامية إلى تحسين حالة القانون والنظام.
    The Public Security Act, 2046, a law made for this purpose, in section 3.1 provides that if a person poses an immediate threat to the sovereignty, territorial integrity or the law and order situation of the country, he can be held, by an order of the Chief District Officer, in preventive detention for a specific time and in a specific place. UN وينص قانون اﻷمن العام )٦٤٠٢(، الصادر لهذا الغرض، في الباب ٣-١ على أنه يجوز، في حالة شخص يشكل تهديداً مباشراً لسيادة الدولة أو سلامة اراضيها أو حالة القانون والنظام في نيبال، أن ينفذ بأمر من رئيس المنطقة المسؤول، احتجاز هذا الشخص تحت الحبس الوقائي لمدة معينة وفي مكان معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more