"the law and practice" - Translation from English to Arabic

    • القانون والممارسة
        
    • القوانين والممارسات
        
    • قوانين وممارسات
        
    • قوانينها وممارساتها
        
    • القانون والعرف
        
    • قانون وممارسة
        
    • بالقانون والممارسة
        
    • القانون والممارسات
        
    • القانون وممارسة
        
    • القوانين أو الممارسات التي
        
    • عن قوانين وأعراف
        
    • والقانون والممارسة
        
    • للقانون والعرف
        
    • للقانون والممارسة
        
    It also requested the Government to elaborate on the law and practice with regard to women's access to judicial posts. UN وتطلب أيضا من الحكومة أن تعطي تفاصيل عن القانون والممارسة فيما يتعلق بتوفر سبل وصول المرأة إلى شغل المناصب القضائية.
    Any such mission should be limited to seeking information about the law and practice of a State. UN وينبغي أن تقتصر أية بعثة من هذا القبيل على السعي إلى الحصول على معلومات عن القانون والممارسة في الدولة المعنية.
    It therefore seemed that there was a discrepancy between the law and practice. UN وقال إنه يوجد على ما يبدو عدم اتساق بين القانون والممارسة.
    the law and practice developed under those conventions should be maintained. UN كما ينبغي الإبقاء على القوانين والممارسات التي تبلورت بموجب تلك الاتفاقيات.
    Noting also the International Labour Organization survey of the law and practice of States parties to Convention No. 159, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بالدراسة الاستقصائية لمنظمة العمل الدولية عن قوانين وممارسات الدول اﻷطراف في الاتفاقية رقم ٩٥١،
    35. There are many countries where the law and practice concerning inheritance and property result in serious discrimination against women. UN ٣٥ - وهناك العديد من البلدان التي تؤدي قوانينها وممارساتها المتعلقة باﻹرث والممتلكات إلى تمييز خطير ضد المرأة.
    As a result, the discussion under this article does not address the law and practice in matters of marriage and divorce or spousal support. UN وعلى ذلك فإن المناقشة التالية لن تتناول القانون والعرف الساري في مسائل الزواج والطلاق أو النفقة بين الأزواج.
    the law and practice must ensure that they act in full impartiality. UN ويجب أن يَكفُل لهم القانون والممارسة العملية أن يعملوا في حياد كامل.
    The mechanisms established to monitor the situation of working children should be strengthened in order to assess the implementation of the Convention and to narrow the gap between the law and practice. UN وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لرصد حالة اﻷطفال العاملين، بغية تقييم تنفيذ الاتفاقية وتضييق الفجوة بين القانون والممارسة.
    E. the law and practice relating to reservations to UN القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    E. the law and practice RELATING TO RESERVATIONS TO TREATIES UN هاء - القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    FIRST REPORT ON the law and practice RELATING UN التقرير اﻷول بشأن القانون والممارسة المتعلقين
    FIRST REPORT ON the law and practice RELATING UN التقرير اﻷول بشأن القانون والممارسة المتعلقين
    Please provide information on the law and practice relating to the employment of minors. UN يرجى تقديم معلومات عن القوانين والممارسات المتعلقة بتشغيل القصر.
    Please provide information concerning the law and practice relating to permissible interference with the right to privacy. UN يرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والممارسات المتعلقة بالتدخل المسموح به في حق الفرد في التمتع بخصوصياته؟
    It is a useful study that will contribute to the law and practice of the United Nations system organizations. UN ويمثل التقرير دراسة مفيدة ستساهم في إثراء قوانين وممارسات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The duty of the Committee to monitor the law and practice of a State party for compliance with article 4 does not depend on whether that State party has submitted a notification. UN إن واجب اللجنة بشأن رصد قوانين وممارسات الدولة الطرف لتقرير مدى امتثالها للمادة 4 لا يتوقف على ما إذا كانت الدولة الطرف قدمت إخطاراً أم لا.
    35. There are many countries where the law and practice concerning inheritance and property result in serious discrimination against women. UN ٣٥ - وهناك العديد من البلدان التي تؤدي قوانينها وممارساتها المتعلقة باﻹرث والممتلكات إلى تمييز خطير ضد المرأة.
    Lecturing at the Police Academy on the law and practice. UN إلقاء المحاضرات في أكاديمية الشرطة بشأن القانون والعرف.
    It does not however believe that this is the central issue in the law and practice of reservations to multilateral conventions. UN بيد أنها لا تعتقد أن هذه هي المسألة اﻷساسية في قانون وممارسة التحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    I have thus gained extensive knowledge of the law and practice in this area. UN وقد اكتسبت بذلك معرفة واسعة بالقانون والممارسة في هذا المجالس.
    FIRST REPORT ON the law and practice RELATING UN التقرير اﻷول بشأن القانون والممارسات المتعلقين
    The Commission should close this loophole by stating that compensation “shall include interest”, a proposition that expresses clearly and correctly the content of the law and practice of States. UN وينبغي أن تسد اللجنة هذه الثغرة بالنص على أن التعويض المالي " يشمل الفائدة " ، وهو اقتراح يعبر تعبيرا واضحا وصحيحا عن مضمون القانون وممارسة الدول.
    35. A cardinal principle is that a secured creditor's rights in the right to receive the proceeds under an independent undertaking should be subject to the rights, under the law and practice governing independent undertakings, of the guarantor/issuer, confirmer or nominated person. UN 35- وثمة مبدأ أساسي هو أنه ينبغي أن تكون حقوق الدائن المضمون في حق تحصيل العائدات بمقتضى تعهّد مستقل أدنى رهينة بحقوق الكفيل/المصدر أو المثبت أو الشخص المسمّى، بمقتضى القوانين أو الممارسات التي تحكم التعهّدات المستقلة.
    Noting the International Labour Organization survey of the law and practice of States parties to Convention No. 159, UN وإذ تحيط علماً بالدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة العمل الدولية عن قوانين وأعراف الدول الأطراف في الاتفاقية رقم 159،
    Similar protections exist under the law governing bank accounts and the law and practice governing independent undertakings, and this Guide defers to them as well. UN وتوجد وسائل حماية مماثلة بموجب القانون الذي يحكم الحسابات المصرفية والقانون والممارسة اللذين يحكمان التعهّدات المستقلة، ويذعن هذا الدليل لها هي الأخرى.
    The author thus concludes that the State party's arguments for declaring the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol are contrary to the law and practice in Denmark with regard to female genital mutilation. UN وعليه، تستنج صاحبة البلاغ أن الحجج التي استندت إليها الدولة الطرف لاعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البرتوكول الاختياري حجج مخالفة للقانون والعرف في الدانمرك فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Thus, its purpose and effect were to circumvent the consequences of that plea, which was entered in accordance with the law and practice of Jamaica. UN ومن هنا فإن هدف هذا الوقف الجزئي وأثره كانا إبطال عواقب الاعتراف الذي تم وفقاً للقانون والممارسة في جامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more