"the law of the jungle" - Translation from English to Arabic

    • قانون الغاب
        
    • شريعة الغاب
        
    • قانون الغابة
        
    • بقانون الغاب
        
    • لقانون الغاب
        
    The law that they upheld was the law of the jungle rather than international law. UN وإن القانون الذي يساندونه هو قانون الغاب وليس القانون الدولي.
    If the law was not applied, or flouted with impunity, it did not exist and the law of the jungle reigned again. UN ففي حالة عدم تطبيق القانون أو الاستهانة به بمنأى عن العقاب، فلا وجود له ويسود من جديد قانون الغاب.
    This is a bitter lesson taught by the bloodshed resulting from the law of the jungle in different parts of the world. UN وهذا درس مرير تعلمناه من إراقة الدماء الناجمـة عن قانون الغاب في بقاع شتى من العالم.
    Rather than the rule of law, this would be the law of the jungle. UN وبدلاً من سيادة القانون ستسود شريعة الغاب.
    Before the dawn of the United Nations Charter and the arrival of the concept of sovereign equality, the law of the jungle prevailed. UN وقبل وضع ميثاق اﻵمم المتحدة وظهور مفهوم المساواة في السيادة، سادت شريعة الغاب.
    That's what this is. It's the law of the jungle in here. Open Subtitles هذا ما هو الحال عليه قانون الغابة يجري هنا
    Any other arrangements based on the law of the jungle would be a root cause of conflict, insecurity and instability. UN وأي ترتيبات أخرى تقوم على أساس قانون الغاب ستكون سببا جذريا للصراع وعدم الأمن وعدم الاستقرار.
    In the absence of the rule of law, the rule of man, mob rule or the law of the jungle will prevail. UN وفي غياب سيادة القانون ستتغلب سيادة الإنسان أو سيادة الغوغاء أو قانون الغاب.
    It was ironical to hear lectures on the rule of law from the representative of a country that knew only the law of the jungle. UN ومما يثير السخرية الاستماع إلى محاضرات عن سيادة القانون من ممثلة بلد لا يعرف إلا قانون الغاب.
    We do not expect to be in an Organization where the rule is the law of the jungle; that is, the survival of the fittest. UN لا نتوقع أن نكون في منظمة يكون قانون الغاب فيها هو القاعدة؛ أي البقاء لﻷصلح.
    Unfortunately, the law of the jungle continues to prevail in the face of the impotence of some and the indifference of others. UN ولﻷسف فما زال قانون الغاب هو السائد في مواجهة عجز البعض ولا مبالاة اﻵخرين.
    Moreover, in order to establish peace a comprehensive solution must first be reached and the courage must be found to do away with the law of the jungle which spared no one. UN كما أن السلام الحق يحتاج إلى شمولية الحل على كافة الجبهات والجرأة في تحطيم قانون الغاب الذي لا يرحم أحدا مهما طال الزمن.
    Any failure to condemn the Israeli occupation and annexation would send the wrong message to those who broke the law, suggesting that the law of the jungle had taken the place of international law and that law-breakers enjoyed impunity. UN ولن يؤدي أي إحجام عن إدانة أعمال الاحتلال والضم الإسرائيلية إلا إلى توجيه الرسالة الخاطئة إلى من يخرقون القانون وإلى الإيحاء بأن قانون الغاب حل محل القانون الدولي، وبأن من يخرقون القانون يفلتون من العقاب.
    Free trade is the law of the jungle. UN والتجارة الحرة هي قانون الغاب.
    Today it seems clear to us that in a world that has reverted to the law of the jungle, truth and hard facts count for little! UN ويبدو لنا من الواضح اليوم في هذا العالم الذي يحكمه قانون الغاب أن الحقيقة لا تهم وأن الوقائع الواضحة!
    Returning to a state of anarchy or to the law of the jungle offers absolutely no future. UN والعودة إلى حالة الفوضى أو إلى شريعة الغاب لا يوفر لنا مستقبلا على اﻹطلاق.
    If we were to take away the United Nations and its associated framework of international law, a new world order would emerge based on the law of the jungle. UN فلو أزلنا الأمم المتحدة وإطار القانون الدولي المرتبط بها، لنشأ نظام عالمي جديد قائم على شريعة الغاب.
    Yet, at the same time, we must continue to ensure that there are adequate safeguards to prevent abuse or a return to the law of the jungle. UN ولكن في الوقت نفسه، يجب أن نواصل كفالة وجود ضمانات لمنع إساءة الاستعمال أو العودة إلى شريعة الغاب.
    In occupied Western Sahara itself, the freedom, resources and dignity of the people had been removed by force and they lived under the law of the jungle. UN وفي الصحراء الغربية المحتلة نفسها، انتُزعت الحرية والموارد وكرامة الشعب بالقوة، ويعيش هذا الشعب الآن في ظل شريعة الغاب.
    It is only frank and honest talk and action based on them that will convince the Eritrean authorities that they are alone in their belief and in their conviction that what the world has is the law of the jungle. UN إن الكلام الصريح المتسم باﻷمانة واﻹجراءات التي تستند إليه هما اللذان سيقنعان السلطات الاريترية بأنها تقف وحدها في اعتقادها وقناعتها بأن القانون الذي يسود العالم هو قانون الغابة.
    To allow the Asmara authorities to get what they want through prevarication is to confirm to them that what the international community is governed by is the law of the jungle. UN وإن السماح لسلطات أسمرة بأن تحصل على ما تريد عن طريق المراوغة هو بمثابة تأكيد لها بأن الذي يحكم المجتمع الدولي هو قانون الغابة.
    This system cannot be replaced by the law of the jungle or by doctrines which violate the letter and the spirit of the Charter. UN وهذا النظام لا يمكن استبداله بقانون الغاب أو بمذاهب تشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    For that reason, the international community was looking to the Commission to help end the law of the jungle and to reinstate the rule of law, particularly in the interest of reinforcing democracy, pluralism and good governance. UN ولهذا السبب، فإن المجتمع الدولي يتطلع الى اللجنة للمساعدة على وضع حد لقانون الغاب واعادة سيادة القانون، ولا سيما لما فيه مصلحة تعزيز الديمقراطية والتعددية ونظام الحكم السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more